2022-10-24
Tag/Day 14 nach der/after QUEEN VICTORIA in Brugge/Bruges, Belgium
Ein tolles Frühstücksbüffet. Bruno frühstückt im Zimmer. Er meint, dass er auch fast ein ganzes Büffet bekommt. Ich bin mal auf Bart und Jan gespannt, ob sie das noch toppen können... Sie werden jetzt bestimmt lernen, wie man Congee macht, nach Pitahayas suchen und sorgen, dass immer Schlagsahne da ist... Das reicht schon, um mich glücklich zu machen... Ich bin keinesfalls anspruchsvoll.
A great breakfast buffet. Bruno has breakfast in the room and says he gets almost a whole buffet. I'd like to see if Bart and Jan can top that... They'll learn how to make congee, look for pitahayas and ensure there's always whipped cream... That's enough to make me happy to do... I am by no means demanding.
I'll get a self-test: I'm still negative.
Ich besorge mir einen Selbsttest: ich bin immer noch negativ.
Unser Navi führt uns über befremdliche Wege! Schön war ja - direkt neben dem Kanal... aber das soll der Autobahnzubringer sein?
Our sat nav takes us along strange paths! It was lovely - right next to the canal... but is that supposed to be the highway feeder road?
A stop at a motorway service station is a must... Saucijzenbroodje...
Ein Stopp an einer Autobahnraststätte muss sein... Saucijzenbroodje...
Frikandellen, Kroketten oder Bami-Scheiben??? Die Auswahl fällt schwer.
Meatballs, croquettes, or Bami slices??? The choice is difficult.
We need to eat something on the way. Outside of the main meal times, we share the ASH in Troisdorf, Germany. We had dinner with them before the VISTA SKY 2019 trip to Cologne, Germany. Just us and two other tables. But that's not my rib-eye steak! I recognize that immediately: I know nothing about meat: it doesn't matter whether it's a steak or something else... But the chimichurri looks the way it should.
Wir müssen unterwegs etwas essen. Außerhalb der Hauptessenszeit teilen wir uns das ASH in Troisdorf. Wir waren vor der VISTA SKY 2019-Reise in Köln bei denen essen. Nur wir und zwei weitere Tische. Das ist aber nicht mein Rib-Eye-Steak! Das erkenne ich sofort: von Fleisch habe ich Ahnung: egal ob als Steak oder anders... Aber die Chimichurri sieht so aus, wie sie sein sollte.
Jetzt bin ich erst zufrieden: mein Rib-Eye-Steak kommt, so wie ich es mag.
Only now am I satisfied: my rib-eye steak comes just the way I like it.
I also smuggled something out of England: I like Big Tom.
Ich habe auch auch aus England etwas geschmuggelt: ich mag Big Tom.
Dieses Mal muss ich zur Arbeit: ich bin negativ. Erst eine Woche später bin ich positiv. Es kann daher kaum von der Kreuzfahrt sein. Dieses Mal nur eine Woche positiv. Beim ersten Mal nach der REGAL PRINCESS 2022 waren es zwei Wochen.
This time I have to go to work: I'm negative. A week later, I am positive. It can, therefore, hardly be from the cruise. Only positive for a week this time. The first time after REGAL PRINCESS 2022, it was two weeks.
And best of all: I weigh less after the cruise than before! Again under 80 kg (145 lbs.). Yeah... So that ends well, all's well!!! We are waiting for the new Cunard program to publish in December because the delivery of QUEEN ANNE has been delayed, and the down payment has been made. It then continues on New Year's Eve on MSC POESIA.
Und das Beste: ich wiege nach der Kreuzfahrt weniger als vorher! Mal wieder unter 80 kg. Yeah... Also Ende gut, alles gut!!! Wir warten auf das neue Cunard-Programm, das im Dezember rauskommt, weil sich ja die Auslieferung der QUEEN ANNE verzögert hat. Die Anzahlung ist ja gemacht. Weiter geht es dann Silvester auf der MSC POESIA.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
" style="height: 350px; width: 495px;">
2022-10-23
Tag/Day 13 auf der/on QUEEN VICTORIA in Southampton, England - Brugge/Bruges, Belgium
Dieses Mal bekommen wir die Rechnung. Das letzte Mal auf der QUEEN MARY 2 2022 mussten wir die Rechnung per E-Mail von der Cunard-Zentrale anfordern.
This time we get the bill. Last time on QUEEN MARY 2 2022, we had to request the invoice via email from Cunard HQ.
It's raining outside. Not few. But the journey is over. We can live with that.
Draußen regnet es. Nicht wenig. Aber die Reise ist vorbei. Damit können wir leben.
Hinter uns trifft die MSC VIRTUOSA ein. Sie legt an ihrem neuen Heimatterminal Horizon Terminal an. Später fahren wir noch nach Marchwood und Hythe um weiter im Hellen zu fotografieren.
MSC VIRTUOSA arrives behind us, and she docks at her new home terminal, Horizon Terminal. Later we drive to Marchwood, England, and Hythe, England, to continue photographing in the light.
The Ocean Terminal is accessible. Why do we have to dock at the Mayflower Terminal? I watch how the mooring is prepared.
Das Ocean Terminal ist frei. Warum müssen wir am Mayflower Terminal anlegen? Ich gucke zu, wie das Anlegen vorbereitet wird.
Auf zum allerletzten Frühstück und sich verabschieden. Am Tag der Ausschiffung unterlassen wir die Eskapaden mit den Sonderwünschen. Die Teams haben i.d.R. bereits gewechselt und so müssen wir auch nicht wieder alles erklären.
Off to the very last breakfast and say goodbye. On the day of disembarkation, we refrain from escapades with special requests. The teams have usually already changed, so we don't have to explain everything again.
We walk to the short-term parking lot, and my car is waiting for me there. Parking4Cruises was reliable again. Well, we can't photograph QUEEN VICTORIA again here. Later, unfortunately, neither did Marchwood.
Wir laufen bis zum Kurzzeitparkplatz. Dort wartet mein Auto auf mich. Parking4Cruises war wieder zuverlässig. Gut können wir hier nicht nochmals die QUEEN VICTORIA fotografieren. Später leider von Marchwood auch nicht.
We're going straight to Dover, England. The first time we booked with DFDS. We arrived very early because of the news that Dover had a long wait. They let us go straight to the next departure. I like it here very much. We booked lounge access. Unfortunately, the coffee machine is broken, so we have to get hot drinks from the restaurant. I eat fish and chips, but it doesn't taste good. So I take the rainbow cake without further ado. Weirdly, you can shop duty-free again. But I need help finding real bargains. The prices are so high that duty-free probably doesn't help anymore. In France, there are no longer any checks when leaving the ship.
Wir fahren auf direktem Weg nach Dover. Zum ersten Mal haben wir mit DFDS gebucht. Wegen der Nachrichten, dass man stundenlang in Dover warten muss, sind wir sehr zeitig da. Sie lassen uns direkt auf die nächste Abfahrt mitfahren. Es gefällt hier sehr gut. Wir haben den Lounge Zugang gebucht. Leider ist die Kaffeemaschine defekt, so müssen wir im Restaurant uns die Heißgetränke holen. Ich essen Fisch und Chips, aber das schmeckt nicht. So nehme ich mir kurzerhand die Regenbogen-Torte. Es ist komisch, dass man wieder Duty Free kaufen kann. Aber echte Schnäppchen kann ich jedoch nicht finden. Die Preise sind so hoch, dass vermutlich, Duty Free auch nichts mehr bringt. In Frankreich finden beim Verlassen des Schiffs keine Kontrollen mehr statt.
Ich entdecke die AIDAmar im Hafen von Dover. Von unserer Reiseführerin Ulla aus London, die wir von der OCEAN PRINCESS 2015, QUEEN MARY 2 2017 und QUEEN MARY 2 2022 kennen, erfahre ich, dass die AIDAmar hier Schutz gesucht hat.
I discover AIDAmar in the port of Dover. I learn from our tour guide Ulla from London, who we know from OCEAN PRINCESS 2015, QUEEN MARY 2 2017, and QUEEN MARY 2 2022, that AIDAmar has sought shelter here.
My test this morning: was negative.
Mein Test heute Morgen: negativ.
Brunos Test heute Morgen: positiv. Kurz bevor wir ausschiffen müssen. Sollen wir jetzt den Arzt rufen? Was soll es bringen: Sympthome hat Bruno jetzt noch nicht. Er hat auch kein Fieber. Es sind blöderweise unsere zwei letzten Tests. Der Rest ist bereits an Land. Wir können daher keinen 2. Test machen. Aber so beschließen wir: Bruno bleibt bis zur Ausschiffung in der Kabine. Ich besorge ihm das Frühstück. Wir laufen nur noch mit Maske an Bord und bei der Ausschiffung. Kurz danach besorgen wir zunächst einen 2. Test von einem anderen Hersteller, der das Ergebnis bestätigt. Wir informieren das Schiff nach dem wir meine Fotos ausgewertet haben und informieren über die Kontakte zur Crew, damit sie sich testen lassen können. Im Auto bin ja nur gefährdet, aber ich bin 4 x geimpft und 1 x genesen nach der REGAL PRINCESS 2022. In der Lounge auf der Fähre waren in einem Riesenraum nur 6 weitere Fahrgäste. So konnten wir uns in eine Ecke zurückziehen, in der niemand gefährdet wurde.
Bruno's test this morning: was positive. Before we have to disembark, shall we call the doctor now? What's the point? Bruno doesn't have any symptoms yet. He doesn't have a fever, either. Stupidly, these are our last two tests. The rest are already on land. We can, therefore, not do a second test. But this is how we decide: Bruno stays in the cabin until disembarkation. I'll get him breakfast. We only walk on board and when disembarking with a mask. Shortly after that, we first obtain the 2nd test from another manufacturer, which confirms the result. We informed the ship after we had evaluated my photos and informed about the contacts to the crew so that they could test them. I'm only at risk in the car, but I've been vaccinated four times and recovered once after the REGAL PRINCESS 2022. There were only six other passengers in a vast room in the lounge on the ferry. So we could retreat to a corner where nobody was endangered.
On the way back, we planned to use a bed and breakfast near Bruges, Belgium (het boerderietje), where Jan and Bart spoiled us with a home-cooked meal in the evening. However, they are going on holiday a day later, so we are postponing our overnight stay to July 2023, when we have to go back to Dover for CARNIVAL PRIDE. Nevertheless, we drive by to deliver the German Christmas cake that we have prepared for you. We miss a beautiful farmhouse with a great garden. After five minutes, it starts to rain, so we look forward to the encounter next summer.
Es war eigentlich geplant, dass wir auf dem Rückweg wieder ein Bed und Breakfast in der Nähe von Brügge (het boerderietje) nutzen, in dem wir abends von Jan und Bart mit einem selbstgekochten Essen verwöhnt wurden. Sie fahren jedoch einen Tag später in Urlaub und so verschieben wir unsere Übernachtung auf Juli 2023, wenn wir wieder nach Dover zur CARNIVAL PRIDE müssen. Dennoch fahren wir kurz vorbei, um den Christstollen abzugeben, den wir für sie vorbereitet haben. Wir verpassen ein wunderschönes Bauernhaus in einem tollen Garten. Nach fünf Minuten fängt es an zu regnen und so freuen wir uns eben auf die Begegnung im kommenden Sommer.
Ich buche zwei Einzelzimmer im Crowne Plaza in Brügge. Ich habe zum Glück noch ausreichend Punkte und muss nichts bezahlen. Bruno bestellt sich etwas aufs Zimmer und alles ist daher gut. Das Duschgel gab es ebenfalls auf der AIDAluna 2021. Wir mussten uns leider von dem Lieferanten trennen, da er nicht mehr bereit war, uns die gleichen Rabatte einzuräumen, wie in den letzten 20 Jahren. Daher duschen wir nicht mehr wie bei AIDA zu Hause.
I book two single rooms at the Crowne Plaza in Bruges. Luckily I still have enough points and don't have to pay anything. Bruno orders something for the room, and everything is fine. The shower gel was also available on AIDAluna 2021. Unfortunately, we had to partner with the supplier because he was no longer willing to give us the same discounts as in the last 20 years. That's why we no longer shower at home, as with AIDA.
My walk starts with my hands-free umbrella: I can take photos without getting wet. I discover a restaurant that sounds exactly like what I will later like: Poules Moules. Unfortunately, it already closed later when I finished my walk. I walk past Dumon: we did a lot of shopping here when we were on the QUANTUM OF THE SEAS 2014 and QUEEN MARY 2 2014. You were Belgium's representative at the EXPO 2010 in Shanghai, China. When I moved to Europe with my family from Taiwan in 1969, we first stayed with my grand-uncle: we lived above his Chinese restaurant. Since the restaurant is bustling, I don't go in to avoid disturbing the proceedings. Bruges, so in the evening also has its charm. Most cruisers only know it during the day, but not illuminated.
Meinen Spaziergang fängt mit meinem Freihand-Regenschirm an: so kann ich meine Fotos machen, ohne dass ich nass werde. Ich entdecke ein Restaurant, dass genau nach dem klingt, was ich später mag: Poules Moules. Leider hat es später schon geschlossen, als ich meinen Spaziergang beende. Ich laufe bei Dumon vorbei: hier haben wir sehr viel eingekauft, als wir mit der QUANTUM OF THE SEAS 2014 und QUEEN MARY 2 2014 unterwegs waren. Sie waren ja damals die Vertreter Belgiens bei der EXPO 2010 in Shanghai. Als ich 1969 mit meiner Familie von Taiwan nach Europa gezogen bin, sind wir zunächst bei meinem Großonkel untergekommen: überhalb seines China-Restaurants haben wir gewohnt. Da das Restaurant sehr voll ist, gehe ich nicht hinein, um die Abläufe nicht zu stören. Brügge so am Abend hat auch seinen Reiz. Die meisten Kreuzfahrer kennen es ja nur tagsüber, aber nicht beleuchtet.
Im Duc de Bourgogne sind sie noch bereit mir etwas zuzubereiten. Man sitzt hier sehr schön. Ich bestelle mir Muscheln. Aber im Oesterput in Blankenberge damals zur MARCO POLO 2019 war es doch besser. Und ganz ehrlich: auch zuvor in Mont St-Michel. Aber vielleicht machen mir Bart und Jan für mich noch bessere, wenn wir im Juli 2023 kommen. Nur für Bruno müssen wir dann eine Brokkoli-Pizza bestellen...
With Duc de Bourgogne, they are ready to prepare something for me. It's adorable to sit here, and I order mussels. But it was better in the Oesterput in Blankenberge at the MARCO POLO 2019. And quite honestly: also before that in Mont St-Michel. But maybe Bart and Jan will make even better ones for me when we come in July 2023. Only for Bruno, we have to order a broccoli pizza...
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Posts (Atom)