2026-01-03

Tag/Day 01 auf der/on QUEEN ANNE in Southampton, England

 border=0

 border=0



Zunächst läuft die QUEEN VICTORIA ein. Wir kennen sie von mittlerweile sechs Reisen seit unserer ersten Fahrt auf der QUEEN VICTORIA 2008 und zuletzt QUEEN VICTORIA 2025. Wir haben sie zunächst gehasst, aber mittlerweile lieben wir sie.



First, QUEEN VICTORIA arrives. We have known her since our first trip on QUEEN VICTORIA 2008 and most recently on QUEEN VICTORIA 2025. We initially hated her, but now we love her.

Then QUEEN ANNE will arrive in Southampton.




Danach läuft die QUEEN ANNE in Southampton ein.

Wir gehen zum Frühstück. Für ein vollständiges englisches Frühstück ist mir das zu viel. Aber irgendwie war das Sandwich, das ich für mich bestellt habe. Es schmeckt nach gar nichts. Na gut: das Thema Übernachtung im Prince Consort hätten wir damit abgeschlossen.



We went to breakfast. It was too much for a full English breakfast. But somehow the sandwich I ordered for myself... it tasted of absolutely nothing. Oh well, that settled the matter of staying at the Prince Consort.

We always used to use West Quay Cars. But that company doesn't exist in that form anymore. They're now operating through Radio Taxis Passengers. It worked very well yesterday and again today. The driver explained that it doesn't really matter whether we book through Uber, Lyft, or Radio Taxis Passengers: it'll probably always be the same car. You have to check yourself what you're paying and with whom. Payment is made through the app, so you don't need any cash.


 border=0

Früher sind wir immer mit West Quay Cars gefahren. Aber die Firma gibt es in dieser Form nicht. Die Aktivitäten werden jetzt über Radio Taxis Passengers. Es klappte gestern sehr gut und heute auch wieder. Der Fahrer erklärt uns allerdings, dass es vollkommen egal ist, ob wir über Uber, Lyft oder Radio Taxis Passengers buchen: Es kommt vermutlich immer dasselbe Auto. Man muss halt selbst abfragen, was man bei wem bezahlt. Die Bezahlung erfolgt über die App, sodass man auch kein Bargeld braucht.

Wir geben die Koffer ab und gehen in das Terminal. Leider haben wir Pech: eine Mitarbeiterin, die die Gäste für die Einschiffung platzieren soll, fragt weder nach Status noch nach Buchungsklasse. So werden sowohl die Suitengäste als auch Diamonds zusammen zu den anderen gesetzt. Da ich es etwas merkwündig finde, frage ich jemanden, der kompetent aussieht. Es gibt für uns einen eigenen Wartebereich. Solche Leute, die keine Ahnung haben, können durchaus den Beginn eines Urlaubs versauen.

 border=0

We drop off our luggage and head into the terminal. Unfortunately, we're out of luck: an employee tasked with seating guests for embarkation doesn't ask about status or booking class. As a result, suite guests and Diamond members are seated together with everyone else. Finding this rather odd, I ask someone who looks competent. There's a separate waiting area for us. People like that, who don't have a clue, can easily ruin the start of a vacation.

Originally, we planned to drive from Southampton to Southampton for a week: 7 nights. However, I had to change my plans due to a shift in my work team. Therefore, we're only staying two nights. But since I'll be celebrating my 60th birthday in 2026, I've decided we should tackle that once-in-a-lifetime project: Queens Grill.


 border=0

Ursprünglich war geplant, dass wir eine Woche von Southampton nach Southampton fahren: 7 Nächte. Ich musste aber umdisponieren, weil sich in meinem Arbeitsteam ein Wechsel ergeben hat. Deswegen bleiben wir nur zwei Nächte. Da ich aber 2026 meinen 60. Geburtstag feiern: Ich habe beschlossen, dass wir das Einmal-im-Leben-Projekt angehen sollten: Queens Grill.

Unsere Suite-Kategorie Q5. Ja, doch, daran könnte man sich gewöhnen.



Our suite category Q5. Yes, one could get used to that.

A beautiful bathroom. With a bathtub and a shower. And you can access it from two directions.




Ein wunderschönes Badezimmer. Mit Badewanne und Dusche. Und man kommt aus zwei Richtungen hin.

Wir haben einen Heckbalkon.

 border=0

We have an aft balcony.

The minibar is standard in the Queen Suite. Soft drinks and water are replenished free of charge. We can choose two bottles of hard liquor. Since we've already paid for it, we'll at least take it for our friends.




Zur Grundausstattung der Queen-Suite gehört die Minibar. Softdrinks und Wasser werden immer wieder kostenlos aufgefüllt. An Alkohol dürfen wir uns zwei Flaschen "Hartes" aussuchen. Wenn wir es eh bezahlt haben, nehmen wir es zumindest für unsere Freunde mit.

Begehbare Kleiderschränke sind etwas Wunderbares. Hier ist es Teil der Ausstattung einer Queens Suite. Bei Princess zum Glück auch schon in den unteren Klassen. Es sind genügend Steckdosen in der Suite verteilt. Nicht nur US-Stecker, sondern auch UK- und Euro-Stecker.



Walk-in closets are wonderful. Here, they're part of the amenities in a Queens Suite. Fortunately, Princess ships also offer them in their lower classes. There are plenty of electrical outlets throughout the suite, including US, UK, and European plugs.

The paperwork. We can even order stationery – with our name on the letterhead. They also have postcards. The menus are included, so we already know what to expect. We received a leather case for our ship cards.




Der Papierkram. Wir dürfen sogar Briefpapier bestellen: mit unseren Namen im Briefkopf. Auch gibt es hier noch Postkarten. Die Speisekarten sind auch dabei, so dass wir schon wissen, was uns erwartet. Für unsere Bordkarten erhalten wir ein Lederetui.

Um uns kümmern sich Butler Edwin und Assistent Butler Ariel. Von ihnen bekommen wir auch leckere Canapés.



Butler Edwin and assistant butler Ariel are taking care of us. They also bring us delicious canapés.

We learned that Rachel is on board. We know her from our trip on QUEEN ELIZABETH 2019. She was very kind then and greeted us with a hug today. Later, I was greeted by name in a corridor. I didn't recognize the man. It turned out to be Arthur. He's Rachel's husband and therefore knows me from the social media posts.


 border=0

Wir haben erfahren, dass Rachel an Bord ist. Wir kennen sie von unserer Reise an Bord der QUEEN ELIZABETH 2019. Sie war damals sehr nett und begrüßt uns heute mit einer Umarmung. Später werde ich in einem Flur namentlich begrüßt. Ich kenne den Mann nicht. Es stellt sich raus, dass es Arthur ist. Er ist Rachels Ehemann und kennt mich daher aus den Postings.

 border=0

We have to go through the Grill's Lounge. There, Annabelle and Gemar will bring me drinks. Amy offers us her concierge services. She'll return my signed Douglas Ward.



Wir müssen durch die Grills Lounge. Dort werde ich von Annabelle und Gemar mit Getränken versorgt. Amy bietet uns ihre Concierge-Dienste an. So erhalte ich meinen Douglas Ward von ihr unterschrieben zurück.

Nur in den Grillklassen darf man am Einschiffungstag im Grill-Restaurant essen. Wir werden in die ganz hintere Ecke geschoben. Ein Tisch wartet immer auf uns. Wir können jederzeit kommen. Zu meiner großen Überraschung: Derek kenne ich von der QUEEN MARY 2 2014 und jetzt darf er sich wieder um uns kümmern. Die Teams, die sich um die Tische kümmern, bestehen aus drei Stewards. Der wichtigste Satz, den sie auch immer aufsagen: Wenn wir etwas nicht auf der Karte finden, sollen wir sagen, was wir gerne hätten. Sofern man die Zutaten an Bord hätte, würde man versuchen, uns die Wünsche zu erfüllen. Nur extra in Calais zu halten, um für mich einkaufen zu gehen – das wollten sie dann doch wiederum nicht. Britannia Club war ja schon gut, aber hier ist es ja doch noch ein, zwei Klassen besser. Hier hatten wir auf der QUEEN VICTORIA 2025 das Glück, es zu genießen. Wir werden mittags gebeten, Sonderwünsche für das Abendessen anzumelden. Wir bekommen ja die Speisekarten in die Kabine gebracht: So können wir uns den ganzen Tag überlegen, was wir essen wollen. Die Auswahl ist schon hochwertiger und umfangreicher als im Britannia-Restaurant. Wir sind zwar Diamond und haben eine Q5-Suite, aber das reicht nicht als Qualifikation für einen Tisch am Fenster.



Only those in the Grill classes are allowed to eat in the Grill restaurant on embarkation day. We're tucked away in the very back corner. A table is always waiting for us. We can come anytime. To my great surprise, I met Derek on QUEEN MARY 2 2014, and now he's looking after us again. The teams that attend to the tables consist of three stewards. The most important thing they always say is: if we can't find something on the menu, we should say what we'd like. Provided they have the ingredients on board, they'll try to fulfill our wishes. They didn't want to make a special stop in Calais to go shopping for me. Britannia Club was already good, but this is definitely a class or two better. We were lucky enough to experience this on QUEEN VICTORIA 2025. We're asked at lunchtime to let them know if we have any special requests for dinner. We get the menus brought to our cabin, so we can spend all day deciding what we want to eat. The selection is definitely higher quality and more extensive than in the Britannia restaurant. We are Diamond members and have a Q5 suite, but that's not enough to qualify us for a window table.

Although we're full, we take a look around the self-service restaurant. It's no more exciting than on the QUEEN VICTORIA.




Obwohl wir satt sind, gucken wir uns den Betrieb im SB-Restaurant an. Es ist nicht aufregender als auf der QUEEN VICTORIA.

Da heute der Einschiffungstag ist, gibt es eigentlich keinen Teatime. So wird es uns gesagt. Also mache ich mir mit meinen Resten meinen eigenen Teatime. Ich hätte mir aber auch etwas in der Kabine bestellen können. Aber wir sind es ja nicht gewohnt, einen Butler durchgehend zu "beschäftigen".

 border=0

Since today is embarkation day, there's officially no teatime. That's what we're told. So I'm making my own teatime with the leftovers. I could have ordered something in the cabin, but we're not used to having a butler constantly "working."

The atrium is still beautifully decorated for Christmas. I'm surprised by the buttons that let you request service at seats not assigned to a bar.




Das Atrium ist noch schön weihnachtlich geschmückt. Überrascht bin ich über die Knöpfe, mit denen an Plätzen, die nicht einer Bar zugeordnet sind, auch Service angefordert werden kann.

Leider ist es nicht möglich, sich per VPN über das Bordnetz zu verbinden. D.h. ich könnte hier nie etwas für die Firma machen. Und das ist gut so. Allerdings kann ich auch nicht auf die US-Seite von Cunard zugreifen, um zu sehen, wie hoch die aktuellen Preise sind. Neu ist: Man kann sich auch einen Schiffspass bei der Telekom kaufen. Das war ja bisher nicht möglich. Man kann sich aber nicht irrtümlich einloggen, weil man zunächst immer einen Pass kaufen muss, oder man wird nicht verbunden.

 border=0

Unfortunately, it's not possible to connect via VPN over the ship's network. This means I could never do anything for the company here. And that's a good thing. However, I also can't access Cunard's US website to see the current prices. On the plus side, you can now buy a ship pass from T-Mobile. That wasn't possible before. But you can't accidentally log in, because you always have to buy a pass first, or you won't be connected.

 border=0

 border=0

I had booked the hot beverage package. However, on board, there was an upgrade offer that included water and soft drinks. That would have been perfect. Luckily, Anna was paying attention: she asked about my drinking habits, and when we mentioned cappuccino, she said that the new package didn't apply to drinks like cappuccino that exceeded a certain amount. We'll definitely be back as regular customers of Blessings, Nelson, and I Gede Yudi.



Ich hatte ja das Hot-Beverage-Paket gebucht. An Bord gab es jedoch ein Upgrade-Angebot, mit dem man auch Wasser und Softdrinks bekommen konnte. Das wäre doch perfekt. Zum Glück passt Anna auf: Sie fragt nach meinen Trinkgewohnheiten und als wir Cappuccino erwähnen, sagt sie, dass das neue Paket nicht für Getränke wie Cappuccino, die einen Betrag überschreiten, gilt. Wir werden wieder Stammkunden bei Blessings, Nelso und I Gede Yudi.

Zufällig treffe ich die Mitarbeiter (leider ohne Namensschild), die die Weihnachtsdekoration wieder zusammenpacken. Sie waren auch für den Aufbau zuständig. Dafür muss sie natürlich loben, dass sie es toll gemacht haben.



I happened to meet the employees (unfortunately without name tags) who were packing up the Christmas decorations. They were also responsible for setting them up. I had to praise them, of course, for doing a great job.

What I like about Cunard is that they celebrate the golden age of passenger shipping on board. Therefore, I can't really connect with modern art. It's beautiful, sure, but somehow it doesn't belong on QUEEN ANNE.




Bei Cunard mag ich, dass man das goldene Zeitalter der Passagierschifffahrt an Bord zelebriert. Daher kann ich mit der modernen Kunst nichts anfangen. Sie ist zwar schön, aber irgendwie gehört sie nicht zur QUEEN ANNE.

Die Churchill Lounge macht einen klassischen Eindruck – fast wie aus vergangenen Zeiten.



The Churchill Lounge has a classic feel – almost like something from bygone times.

A look outside is also essential.




Auch ein Blick nach draußen muss sein.

Wir legen ab. Ein letzter Blick auf das Ocean Terminal.



We're setting sail. One last look at the Ocean Terminal.

It's time for dinner. We don't have to wear a tie to dinner, but we're doing it anyway. There's even an amuse-bouche. I pre-ordered the lobster Thermidor at lunchtime. I'm enjoying the attentive service from James, Jess, Luzuko, the sommelier Nilesh, and the head waiter Arcelle.




Es geht zum Abendessen. Wir müssen zwar nicht mit Krawatte zum Essen gehen, aber wir tun es trotzdem. Es gibt sogar ein Amuse-bouche. Den Hummer Thermidor habe ich schon mittags vorbestellt. Ich genieße den aufmerksamen Service von James, Jess, Luzuko, dem Sommelier Nilesh und dem Head Waiter Arcelle.

Wir gehen nur kurz ins Theater. Es gibt keine Möglichkeit, Getränke abzustellen. Daher gibt es auch keinen Service im Theater. Die Show von Samantha Jay schauen wir uns kurz an. Wir sind müde und verschwinden daher schnell wieder aus dem Theater ins Bett.



We're only going to the theater briefly. There's nowhere to put our drinks, so there's no service. We'll watch Samantha Jay's show for a bit. We're tired, so we quickly leave the theater and go back to bed.



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: