2022-10-15

Tag/Day 6 auf der/on QUEEN VICTORIA in Tromsø, Norway

 border=0

 border=0



Der Kapitän hat angekündigt, dass er eine Ansage in die Kabinen macht, wenn Nordlichter zu sehen wären. Die Ansage kam. Im Gegensatz zu 7 x kurz und 1 x lang, standen auf einmal auf dem offenen Deck ein paar Gäste nur in Unterwäsche und Bademantel. Sie haben das Licht auf dem offenen Deck abgeschaltet, damit wir besser sehen. Aber was? Ich hatte nichts entdeckt und mir war es zu kalt und zu voll, um hier noch länger zu bleiben. Es geht kurzerhand wieder ins Bett.



The captain announced that he would tell the cabins if the northern lights were to be seen. The announcement came. In contrast to 7 x short and 1 x long, a few guests suddenly stood on the open deck in their underwear and bathrobes. They turned off the lights on the open deck so we could see better. But what? I hadn't discovered anything, and it was too cold and crowded to stay here any longer. It goes straight back to bed.

Since we have the tour in the evening, we take it easy in the morning. No stress. Breakfast.


 border=0

Da wir abends die Tour haben, lassen wir es morgens in Ruhe angehen. Nur kein Stress. Frühstück.

 border=0

 border=0

 border=0



 border=0

Cappuccino im Chart Room.

Here we follow a Life Drill for crew only. Here we learn: "Crocodile" is the marching style when one hand hold the shoulders of the front man while walking. Und wenn man das nicht richtig macht, kommt man in den schiffseigenen Knast.

 border=0

Cappuccino in the Chart Room.

 border=0

 border=0

While in port, we were astonished at the internet's performance. We can update our apps very quickly.

 border=0

Während wir im Hafen sind, sind wir über die Leistung des Internets sehr positiv überrascht. Wir können sehr schnell unsere Apps aktualsieren.

Callum ist Customer Service Manager. Er hat mich zum Gespräch eingeladen, um mich zu informieren: Dorothy von Cruise Brothers hat alles richtig gemacht. Nur bei der Cunard Verwaltung ist dann der Fehler passiert. Uns werden die 100 USD Bordguthaben für Aktionäre sofort gutgeschrieben. Die Gutscheine sind ein Geschenk von Dorothy von Cruise Brothers. Für die vorausbezahlten Dinner in The Verandah bekommt man keine Gutscheine. Die sind im System hinterlegt. Dann sagt mir Callum, dass man schon festgestellt hat, wie schön doch meine Bilder andere Menschen begeistern und sie vermitteln, wie toll eine Reise auf der QUEEN VICTORIA sei. Man würde mich gerne unterstützen, damit ich weiterhin auch meine Bilder einstellen kann. Am Schluss kommen wir auf einen Fehler zu sprechen, den ich begangen habe. Ich wusste sofort, worum es geht und ich habe mich entschuldigt und erklärt. Ich habe darum gebeten, meine Entschuldigung an den betroffenen Mitarbeiter weiterzuleiten. Wir haben ja die Rezeption seit der QUEEN VICTORIA 2008 nicht in bester Erinnerung. Ich habe Scheiße gebaut und wenn ich nicht so einen verständnisvollen Offizier gehabt hätte, wäre ich bereits längst von Bord. Ich habe etwas gesagt, was ich hätte nicht sagen, geschweige denn denken dürfen. Aber ich muss mich daran erinnern: nichts ist so schlimm, dass ich nochmals so einen Gedanken hegen muss. Ich bin aber froh, dass wir darüber gesprochen haben. Ich fühle mich noch nicht wieder gut, aber besser.

 border=0

Callum is a Customer Service Manager. He invited me to an interview to let me know: Dorothy from Cruise Brothers did everything right. The error only happened with the Cunard administration. We will be credited the 100 USD onboard shareholder credit immediately. The vouchers are a gift from Dorothy from Cruise Brothers. Coupons are not available for prepaid dinners at The Verandah. They are stored in the system. Then Callum tells me that people have already noticed how beautifully my pictures inspire other people, and they convey how great a trip on the QUEEN VICTORIA is. You would like to support me so I can continue posting my pictures. Finally, we came to a mistake I had made. I knew immediately what was going on, and I apologized and explained. I have asked that my apologies be forwarded to the staff member concerned. We don't have fond memories of the reception since QUEEN VICTORIA 2008. I screwed up, and if I hadn't had such an understanding officer, I would have been off the ship long ago. I said something I shouldn't have said, let alone thought. But I must remind myself that nothing is so wrong that I must entertain such a thought again. But I'm glad we talked about it. I'm not feeling well yet, but better.

The front desk is pretty decent, too. I remember Agata and Marie from QUEEN VICTORIA 2018, and they were just as kind and helpful as Faith, whom I now meet here on board.


 border=0

Ganz so schlimm ist die Rezeption auch nicht. Ich erinnere mich an Agata und Marie von der QUEEN VICTORIA 2018. Sie waren genauso nett und hilfreich wie Faith, die ich jetzt hier an Bord kennenlerne.

Post.

 border=0

Mail.

Our deposits for the next Cunard trip are confirmed. We have four years to book again with a fixed deposit and get onboard credit. All is well. Thanks to Dragana for the correct clarification: we are USD customers, GBP customers, EUR customers, and CHF customers. We are on a USD cruise, so that we can take advantage of this arrangement.


 border=0

Unsere Anzahlungen für die nächste Cunard-Reise sind bestätigt. Jetzt haben wir wieder vier Jahre Zeit, um neu zur Festanzahlung zu buchen und Bordguthaben zu bekommen. Alles ist gut. Danke an Dragana für die korrekte Klarstellung: wir sind USD-Kunden, GBP-Kunden, EUR-Kunden, CHF-Kunden. Wir sind auf einer USD-Kreuzfahrt und können daher diese Regelung nutzen.

Es gibt mittags das schlechteste Essen: Brokkoli - Igitt!!! Und das beste Essen: Shepherd's Pie!!! Bruno hat meine Lieblingszwiebeln, so tauschen wir: er bekommt mein Hassessen: Brokkoli und ich seine Zwiebeln. Es ist so laut und es vibriert extrem unter uns. Obwohl wir im Hafen liegen. Was machen die eigentlich dort?



There is the worst food at lunchtime: broccoli - ugh!!! And the best food: Shepherd's Pie!!! Bruno has my favorite onions, so we swap: he gets my hate food: broccoli, and I get his onions. It's so loud and vibrates significantly beneath us, although we are in port. What are they doing there?

We are preparing to go ashore. I take hiking shoes, and Nordic walking sticks with me. We aim high.


 border=0

Wir bereiten uns auf den Landgang vor. Wanderschuhe und die Nordic Walking Sticks führe ich mal mit. Wir wollen hoch hinaus.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Wir sehen uns schon mal für heute Abend am Pier 24. Hier soll unsere Tour heute Abend starten. Es geht mit dem kostenlosen Shuttlebus in das Stadtzentrum. Es ist Sonntag. Wenige touristische Geschäfte haben geöffnet. Der Shuttlebus endet an den Haltestellen des Flughafenbusses vor dem Radisson Blu bzw. Scandic Ishavshotel.



See you at Pier 24 tonight. This is where our tour is supposed to start tonight. It goes with the free shuttle bus to the city center. It's Sunday, and few tourist shops are open. The shuttle bus terminates at the airport bus stops in front of the Radisson Blu and Scandic Ishavshotel.

Since the sun sets very early here, we first walk quickly through the city harbor to get to the taxi rank. But later we walk back to the city center. So Bruno can already claim that he has seen "The Northern Lights".




Da hier die Sonne sehr früh untergeht, laufen wir zunächst schnell durch den Stadthafen, um zum Taxistand zu kommen. Später laufen wir aber zurück in das Stadtzentrum. So kann Bruno schon mal behaupten, dass er "The Northern Lights" gesehen hat.

In wenigen Minuten und doch billiger als erwartet, sind wir an der Seilbahn Fjellheisen. Auch hier ist es nicht gerade preiswert hochzufahren, aber bei dem Sonnenschein und dem Ausblick sollten wir die Chance nutzen. Die nächste Seilbahn in Narvik hat nämlich nicht die besten Aussichten - was die Wetteraussichten betrifft. Außerdem haben wir eh keine Zeit dafür, da wir ja nicht einen zweiten Tag dort sind.



In a few minutes and yet cheaper than expected, we are at the Fjellheisen cable car. It's not reasonable to drive up here either, but with the sunshine and the view, we should take the chance. The next cable car in Narvik could have better prospects - as far as the weather forecast is concerned. Besides, we don't have time for it anyway since we're not there for a second day.

From here, we also have a magnificent view of QUEEN VICTORIA. Since we don't take a taxi back later but walk around, we can often see our beautiful queen.




Von hier haben wir auch einen grandiosen Ausblick auf die QUEEN VICTORIA. Da wir später nicht mit dem Taxi zurückfahren, sondern zu Fuß zurücklaufen, können wir noch oft unsere schöne Königin sehen.

Alle Bustourgäste werden in ganz Norwegen mit Lütticher Waffeln abgefüttert. Also will ich auch eine. Aber bitte mit Sahne und zwei Tassen Kaffee. Meine Hausbank sollte unbedingt eine Filiale hier im Fjellstua Café eröffnen, damit wir noch einen Immobilienkredit aufnehmen können... Hätte ich das gewusst, hätte ich die Schokoladensoße weggelassen oder den Kaffee schwarz und ohne Zucker getrunken. Zustände wie in der Schweiz!

 border=0

All bus tour guests are fed Liège waffles throughout Norway. So I want one too. But please, with cream and two cups of coffee. My house bank should open a branch here in Fjellstua Café so we can still take out a real estate loan... If I had known that, I would have omitted the chocolate sauce or had the coffee black and without sugar. Conditions like in Switzerland!

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

A ship's horn sounds as we sit down in the cable car. I know immediately what's going on: Hurtigruten announces itself. And we watch the POLARLYS as it comes in. I had considered leaving QUEEN VICTORIA and following with Hurtigruten or Havila. But to my astonishment, I discovered that the mail service doesn't even call Narvik, Norway. I can live with that: I don't remember the only night at the MIDNATSOL 2012 back then.



Während wir in der Seilbahn nach unten sitzen, ertönt ein Schiffshorn. Ich weiß sofort was los: Hurtigruten kündigt sich an. Und wir gucken der POLARLYS zu, wie sie einläuft. Ich hatte ja in Erwägung gezogen, die QUEEN VICTORIA zu verlassen und mit Hurtigruten oder Havila hinterher zu fahren. Aber zu meinem Erstaunen stelle ich fest: Der Postschiffdienst läuft Narvik gar nicht an. Ich kann damit leben: die einzige Nacht auf der damaligen MIDNATSOL 2012 habe ich nicht in bester Erinnerung.

Auf dem Weg zurück in die Innenstadt liegt die Eismeerkathedrale. Der Besuch ist auch kostenpflichtig: aber hält sich im Rahmen. Man sollte es mal von innen gesehen haben, auch wenn es eigentlich nicht allzuviel zu sehen gibt.



On the way back to the city center is the Arctic Cathedral. The visit is also subject to a fee: but stays within limits. You should have seen it from the inside, even if there is little to see.

I bought another tube made of 100% wool on the way, which later saved my life. I am informed directly about how I can get my VAT back.


 border=0

Unterwegs kaufe ich mir noch so einen Schlauch aus 100% Wolle, der mir später noch das Leben rettet. Ich werde direkt darauf hingewiesen, wie ich meine Mehrwertsteuer wiederbekomme.

 border=0

We're going to eat at the Lido tonight because we're off the ship at our table time. Spanish paella in Norway? Sometimes I need help understanding the chef! Sojan sees us sitting at the table and immediately brews me an iced tea and surprises me with it at the table. So I also associate terrific memories with QUEEN VICTORIA: after all, we met him for the first time on QUEEN VICTORIA 2016.



Heute Abend essen wir mal im Lido, weil wir zu unserer Tischzeit nicht an Bord sind. Spanische Paella in Norwegen? Manchmal verstehe ich den Chefkoch nicht! Sojan sieht uns am Tisch sitzen und braut sofort mir einen Eistee und überrascht mich damit am Tisch. Ich verbinde also auch sehr gute Erinnerungen mit der QUEEN VICTORIA: schließlich haben wir ihn damals auf der QUEEN VICTORIA 2016 erstmalig kennengelernt.

Ich habe zig Anbieter kontaktiert, ob sie garantieren würden, dass wir vor dem Ablegen wieder an Bord sind und ob sie uns im Falle, dass das Schiff nicht anlegen würde, uns kostenlos stornieren lassen. Niemand war dazu bereit, außer Karina von Scan Adventures. Ich habe es daraufhin meinen Mitreisenden bei cruisecritic.com und Facebook mitgeteilt, dass ich jemanden gefunden hätte, der die Bedürfnisse von Kreuzfahrern versteht. Es ist so: alle Kreuzfahrer müssen bei den anderen sich die normalen Gäste richten. Hier ist es so: diejenigen, die die Tour mit Karina machen wollten, mussten hier zum Hafen kommen und wussten Bescheid, dass die Tour auf jeden Fall vor dem Ablegen endet. Sie hat mir verboten meinen Flachmann mitzubringen (Alkohol im Blut kann bei den Temperaturen gefährlich sein), sie wollte nicht extra einen Stopp beim Burger King einlegen und bestand darauf, dass ich nur das zu essen kriege, was sie selbst für uns gebacken hat. Ich kam nicht mal dazu meinen Wunschzettel zu übermitteln: Fischbällchen in Dillsauce... Na gut... wir übergeben ihr kurzerhand die zwei Flaschen Sekt (woher ist eigentlich die 2. gekommen???), Dominosteine und Marzipan-Stollen! Sie meinte, dass sie selbst fahren würde, aber sie hat leider ihren Führerschein vergessen, so dass wir doch mit einem Fahrer unterwegs waren. Für den gab es etwas Schokolade. Auf jeden Fall, wir waren richtig warm angezogen, aber das war eigentlich immer noch nicht genug! Das nächtes Mal nehme ich mir so einen Heizpilz mit!



I contacted dozens of providers to ask if they would guarantee that we would be back on board before departure and if they would let us cancel free of charge if the ship did not dock. No one was willing to do that except Karina from https://www.scanadventuretravel.com/. I then shared with my fellow travelers at cruisecritic.com and Facebook that I had found someone who understood the needs of cruisers. It's like this: all cruisers must judge the other standard guests. Here it is like this: those who wanted to do the tour with Karina had to come here to the port and knew that the tour would end before leaving. She forbade me to bring my hip flask (blood alcohol can be dangerous in these temperatures); she didn't want to make a special stop at Burger King and insisted that I only get to eat what she baked for us herself. I still need to submit my wish list: Fish balls in dill sauce... Alright... we give her the two bottles of sparkling wine (where did the second one come from???), dominoes, and marzipan stollen! She said she would drive herself, but unfortunately, she forgot her driver's license, so we went with a driver. There was some chocolate for him. We were dressed warmly, but that still wasn't enough! Next time I'll take a patio heater with me!

We've gone far. We were still trying to figure out where. It was pitch black. We drove further than Cunard's four buses. I didn't see anything for about an hour and wanted to call an Uber, but then they came. Karina checked our camera settings. At that point, you could only experience them through the camera. Karina wouldn't be Karina if she didn't constantly check current values.




Wir sind weit hinausgefahren. Keine Ahnung wohin. Es war stockdunkel. Wir sind weiter gefahren, als die vier Busse von Cunard. Ich habe ca. 1 Stunde nichts gesehen und wollte mir schon einen Uber rufen, aber dann kamen sie doch. Karina hat unsere Kameraeinstellungen überprüft. Zu diesem Zeitpunkt konnte man sie nur durch die Kamera erleben. Karina wäre nicht Karina, wenn sie nicht ständig überprüft, wie die aktuellen Werte sind.

So fahren wir zurück und halten noch zwei Mal an. Beide Male konnte man mit dem iPhone bessere Ergebnisse erzielen als mit der Kamera. Und beim zweiten Halt auf dem Weg zurück an einem See ist es passiert: wir konnten sie jetzt auch ohne Kamera sehen. Nicht in der Klarheit, aber wir konnten sehen, dass sie da waren. Durch eine Kamera entdecken wir jedoch, dass jetzt nicht nur grüne Nordlichter da waren, sondern auch gelbe und rote, die gemeinsam tanzten und sich im See spiegelten. Meine Mission ist erfüllt. Ich habe sie gehen und mir ist es zu kalt. Ich bin froh, als wir wieder zurück sind. Wieder ein Punkt weniger auf meiner Bucket List. Am nächsten Tag zeigt uns die Crew: die Nordlichter sind sogar bis Tromsø vorgedrungen. Vom Oberdeck der QUEEN VICTORIA konnte man sie sehen. Ich freue mich sehr für die Crew!



So we drove back and stopped two more times. Both times, the iPhone gave better results than the camera. And at the second stop on the way back at a lake, it happened: we could now see them without a camera. Not in clarity, but we could see they were there. However, through a camera, we discover that not only green northern lights were there now, but also yellow and red ones, dancing together and reflected in the lake. My mission is accomplished. I have them walking, and I'm too cold. I'll be glad when we're back — another item off my bucket list. The next day the crew shows us that the northern lights have even reached Tromsø. You could see them from the upper deck of the QUEEN VICTORIA. I'm very happy for the crew!


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.