2012-01-05

Tag/Day 1.2 auf der/on QUEEN ELIZABETH in Southampton, England

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


In zwei Minuten ging es vom Frühstück zum Schloss.



In two minutes we could get from our breakfast to the castle.

You have to make a right turn to get in.




Rechts geht es rein.

Wir kamen punkt 09.45 Uhr an und pünktlich wurde geöffnet.



We arrived 09.45 hrs sharp and they opened just the gate.

As we pre-booked tickets it was nice to pass the queue in front of the cashiers. As you were directed through the queue that everyone could see you jealously skipping them subject there would be really a long queue that day.




Da wir Tickets vorbestellt hatten, passte es gut, dass wir links durch die Kassenschlange durchkonnten. Geschickterweise werden wir so durchgelotst, dass alle anderen in der Schlange neidisch werden würden, wenn die Schlange riesenlang heute wäre.

Kate, William... ich bin hier richtig!



Kate, William... I was right there!





Two types of prefessions you never should take with you on cruises: former teachers (see WESTERDAM-blog) and film makers. It was weired. All the time they ran around you to have the best angle.



Zwei Berufsgruppen sollte man niemals auf Kreuzfahrten mitnehmen. Die ehemaligen Lehrer (siehe WESTERDAM-Blog) und Filmemacher. Das ist schlimm. Ständig rennen sie rum, um den besten Winkel zu bekommen.

Da wir für Carmen das Ticket mit vorbestellt hatten, fragten wir kurzerhand Tariq, ob er nicht Lust hat, mitzukommen. So hatten wir zumindest einen dabei, der uns die wichtigsten Wege zeigen konnte.



As we pre-purchased a ticket for Carmen we asked Tariq if he would not like to join us. So we had someone with us who can show us the major ways around.









Man achte auf die Details...



You should check the details

















It was fantastic and we saw that Hans-Hermann hat the same camera like me.



Es war fantastisch und wir sehen, dass Hans-Hermann die gleiche Kamera hat, wie ich.

Wir sind etwas irritiert. Sollte die Wachablösung nicht erst um 11.00 Uhr beginnen?



We were somehow irritated. Should not the guard exchange start at 11.00 hrs?

When we asked again they confirmed the 11.00 hrs-event.




Als wir nachfragen, bestätigt man uns den 11.00 Uhr-Termin.

Wir gehen in die St. George's Kapelle.



We went to St. George's chapel.





Here in front of St. George's chapel most part of the festive guad exchange should be hold.



Hier vor der St. George's Kapelle soll später auch der Großteil der Wachablösung stattfinden.

Da es zu kalt ist, wollen wir endlich rein.



As it was too cold we just wanted to get in.

So unfortunately taking pictures was forbidden inside the chapel. We might leave hours later. So many great details. It was fantastic.




Leider ist das Fotografieren innerhalb der Kapelle verboten. Wir wären vermutlich erst in Stunden wieder rausgekommen. Soviele Details. Fantastisch.

So kaufe ich für zu Hause ein Buch, mit vielen Detailaufnahmen, die wir so schnell gar nicht alle erfassen konnten.



So I bought a book for home with many pictures of the details which we could not see in this quick visit.





When we arrived at the State Appartment it was raining dogs and cats.



Als wir am State Appartement ankommen regenet es in Strömen.

Wir versuchen uns an die Ordnung zu halten. Aber zu Queen Marys Puppenhaus lassen sie keinen wegen Überfüllung rein. Um draußen anzustehen ist es zu naß, zu windig und zu kalt. So gehen wir direkt ins Haupthaus. Darin findet eine Sonderausstellung zum 90. Geburtstag von Prinz Philipp statt.



We tried to keep the order of queueing. But due to occupancy they did not let us to Queen Mary's doll house. Outside it was too wet, too windy and too cold to wait outside. So we went directly to the State's appartment. Here there was a special exhibition due to Prince Philipp's 90th birthday.

We made an express-loop. It was fine for me as it was not as I expected. Many paintings and furnitures etc. - I need to say that I liked more the chapel and found it more interesting.




Wir machen eine Express-Runde. War für mich in Ordnung, da es doch nicht so war, wie ich es gedacht hätte. Viele Bilder, Möbel usw. - Ich fand die Kapelle nun mal interessanter.

Um 11.00 Uhr treffen wir jedoch auf diese Szene draußen.



At 11.00 we met this situation outside.

When we asked again we learned that they had to cancel the festive guard exchange at short notice due to the strong winds which would allow the musicians to play.




Als wir nachfragen erfahren wir, dass der feierliche Wachwechsel kurzfristig wegen der starken Winde abgesagt werden musste, weil die Musiker nicht spielen können.

So erleben wir leider nur den kleinen Wachwechsel.



So we experienced only a small guard exchange.







What a shame that you cannot visit the exterior fascilities. But it was too cold anyway.



Schade, dass man die Außenanlagen nicht so besichtigen kann. Wäre eh zu kalt gewesen.

Das ist übrigens Eton. Dort ging Prinz Charles zur Schule und lernte die Prügelstrafe persönlich kennen, als er nicht so spurte, wie er sollte.



By the way this is Eton. Prinz Charles went there to school and made personally acquaintance of corporal punishment when he did not spurt as he should.

The exit was around St. George's chapel. So you better go first to the castle before you get there. But anyhow the ways were not so long. We returned later to Queen Mary's doll house. This was worth to see.




Der Ausgang liegt wieder zur St. George's Kapelle hin. Deswegen sollte man zunächst ins Schloß und dann erst dahin. Aber die Wege sind nicht lang. Wir können später nochmals kurz zum Puppenhaus von Queen Mary. Das hat sich auf jeden Fall gelohnt.

Hans-Hermann möchte von jedem Blickwinkel alles erfassen und entschwindet in dem Torbogen.



Hans-Hermann would like to see from every angle and disappeared behind the gate.

Here he was back again...




Und da ist er wieder...

Das gehört dazu... egal ob in London, Kopenhagen, Athen...



Part of such a visit... no matter in London, Copenhagen, Athens...

With Hans-Hermann as well.




Und auch mit Hans-Hermann.

Bye-bye Windsor Castle. Es war bestimmt nicht unser letzter Besuch.



Bye-bye Windsor Castle. It was not our last visit at all.

1 comment: