2023-10-22
Tag/Day 8 auf der/on QUEEN ELIZABETH in Barcelona, Spain - Roujan, France
Da wir bisher ja schon zwei Mal Pech hatten und jetzt auch Freunde von der CARNIVAL PRIDE mit Covid-19 nach Hause kamen, testen wir uns. Aber dieses Mal haben Glück: nichts. Wir hätten vielleicht doch besser die Wäsche noch an Bord schleppen sollen und hier waschen sollen. Wäre doch billiger gewesen als im Hotel. Um 09:00 Uhr sollen wir das Schiff verlassen. Ich bekomme noch einen Abschiedsbrief von Leah. Und beim Aufräumen sehe ich noch die Last-Minute-Angebote an Ausflügen, die wir in Palma verpasst haben. Sollte man immer darauf spekulieren, dass es welche gibt?
Since we've had bad luck twice, and now friends from CARNIVAL PRIDE come home with COVID-19, we're testing ourselves. But this time, we're lucky: nothing. We should have brought the laundry on board and washed it here. It would have been cheaper than in the hotel. We are supposed to leave the ship at 9:00 hrs. I got another farewell letter from Leah. And while I'm tidying up, I can still see the last-minute offers of excursions we missed in Palma. Should we always speculate that there are some?
The tugboat awaits us in the harbor. Later, I saw in the port that Carnival was organizing itself as it did back then during COVID-19 at the Ostseekai for AIDAluna 2021 in Kiel, Germany, even after I waited for Bruno at the heliport parking lot — pretty wild today.
Im Hafen werden wir vom Schlepper erwartet. Später sehe ich im Hafen, dass man bei Carnival sich so organisiert, wie damals während Covid-19 am Ostseekai zur AIDAluna 2021 in Kiel. Noch später warte ich auf Bruno am Parkplatz vom Heliport. Ganz schön wild heute.
Im Hafen liegt bereits die ENCHANTMENT OF THE SEAS. Sie hat in dieser Saison die BRILLIANCE OF THE SEAS ersetzt. Darauf waren wir eigentlich gebucht. Aber mit der ENCHANTMENT OF THE SEAS wollte ich nicht mitfahren. Deswegen hatten wir auf EXPLORER OF THE SEAS umgebucht und dann zugunsten der QUEEN ELIZABETH abgesagt. Wir waren bislang auf der JEWEL OF THE SEAS 2007, NAVIGATOR OF THE SEAS 2009, QUANTUM OF THE SEAS 2014, ALLURE OF THE SEAS 2015: aber irgendwie tue ich mich mit Royal Caribbean etwas schwer.
The ENCHANTMENT OF THE SEAS is already in the harbor. She replaced BRILLIANCE OF THE SEAS this season. We were booked on that. But I wanted to avoid going on board the ENCHANTMENT OF THE SEAS. That's why we rebooked on EXPLORER OF THE SEAS and canceled in favor of QUEEN ELIZABETH. So far, we've been on the JEWEL OF THE SEAS 2007, NAVIGATOR OF THE SEAS 2009, QUANTUM OF THE SEAS 2014, and ALLURE OF THE SEAS 2015, but somehow, I'm having a bit of a hard time with Royal Caribbean.
Another ship comes in that we know from a previous trip: MSC FANTASIA 2009.
Es kommt noch ein Schiff rein, dass wir von einer früheren Reise kennen: MSC FANTASIA 2009.
Noch einmal sehen wir COSTA SMERALDA. Das wäre ein Costa-Schiff, das mich für einen kurzen Test reizen würde.
Once again, we see COSTA SMERALDA. That would be a Costa ship that would appeal to me for a quick test.
Beinahe vergessen: das gemeinsame mit dem Captain Stephen beim Fotografen abzuholen. Es geht schnell, weil wir es digital auf einem USB-Stick liefern lassen. 21% spanische Mehrwertsteuer kommen noch drauf! Als ob die Bilder mit mittlerweile 30,00 USD (2023) nicht teuer genug wären.
I just remembered to pick up the photo together with Captain Stephen. It's quick because we have it delivered digitally on a USB stick. 21% Spanish VAT is added! As if the pictures weren't expensive enough at now 30.00 USD (2023).
Auf zum letzten Frühstück. Ich bringe die Kellner zur Verzweiflung: alle paar Minuten muss ich aufspringen, weil ein Schiff reinkommt. Heute Morgen heißt es auch sich von Joel und Rimar zu verabschieden. Wir haben deren Service sehr genossen.
On to the last breakfast. I drive the waitpersons to despair: I have to jump up every few minutes because a ship is coming in. This morning, it's also time to say goodbye to Joel and Rimar. We enjoyed their service.
I still have to look up the name of the deputy captain I photographed yesterday with Captain Stephen: Lindsay. I walk around the deck again. It's always lovely. And we have cleared the cabin and are waiting in Café Carinthia.
Ich muss noch nachgucken, die der Deputy Captain hieß, den ich gestern gemeinsam mit Captain Stephen fotografiert haben: Lindsay. Ich laufe nochmals um das Deck herum. Ist immer wieder schön. Und wir haben die Kabine geräumt und warten im Café Carinthia.
Dann läuft noch CARNIVAL FREEDOM frisch von der Werft an. Sie sieht trotz Trockendockaufhalts noch sehr übel aus. Sie bricht heute zu ihrer Transatlantik-Passage auf.
Then, CARNIVAL FREEDOM starts fresh from the shipyard. Despite being in a dry dock, she still looks awful. She sets off on her transatlantic passage today.
As I left the ship, I met one of the singers, Dominic. I can tell him how much I enjoyed the shows. Despite being asked several times over the loudspeaker, many people put their suitcases in the exit lane. You could have used a towel to reserve instead. The security guards get the last chocolate. And our luggage is already in the luggage hall.
Beim Verlassen des Schiffes treffe ich noch auf einen der Sänger: Dominic. Da kann ich ihm sagen, wie toll mir die Shows gefallen haben. Obwohl mehrfach über Lautsprecher aufgefordert: viele stellen einfach ihren Koffer in die Ausgangsspur. Sie hätten ja auch stattdessen ein Handtuch zum Reservieren benutzen können. Die Sicherheitsleute bekommen die letzte Schokolade. Und unser Gepäck ist schon in der Gepäckhalle.
I wait with my luggage at the back of Terminal D and see MY QUEEN ELIZABETH again. While Bruno loads the car again, I can walk up to the bridge.
Ich warte mit dem Gepäck auf der hinteren Seite vom Terminal D und sehe nochmals MEINE QUEEN ELIZABETH. Während Bruno hier nochmals das Auto lädt, kann ich schon mal zur Brücke hochlaufen.
Beim Laufen zur Brücke sehe ich die Schlangen für die Taxis. Und heute ist Werktag und alle Taxen dürfen fahren. Wir sind froh, dass wir zum Glück Eva kennen und ein Taxi vorbestellen können. Die Schlangen bei der ENCHANTMENT OF THE SEAS sind ja endlos. Interessant, wie die Taxen auf die unterschiedlichen Terminals gleichmäßig verteilt werden.
As I walk to the bridge, I see the queues for taxis. Today is a working day, and all taxis are allowed to drive. We are lucky that we know Eva and can pre-order a taxi. The queues of ENCHANTMENT OF THE SEAS are endless. It is interesting how the taxis are evenly distributed across the different terminals.
Nothing else was supposed to be docked at the World Trade Center this weekend. But this is where CARINTHIA lies. There is always a difference between announcements and subsequent execution. And many people were so panicked that it was thought all ships would be diverted to Tarragona, Spain.
Eigentlich sollte sein dem Wochenende nichts mehr am World Trade Center anlegen. Aber hier liegt die CARINTHIA. Es besteht immer ein Unterschied zwischen Ankündigungen und hinterher in der Ausführung. Und viele haben zuvor so Panik gemacht, dass man schon dachte, dass alle Schiffe nach Tarragona umgeleitet werden.
Wir suchen eigentlich eine Ladesäule, aber keine funktioniert. Also müssen wir schnell essen: am einfachsten ist ein Büffet beim Chinesen. Für wenig Geld bei Sabor in Figueres. Im Vergleich zu den Büffets in Deutschland: ganz tolle Meeresfrüchte werden hier angeboten.
We're looking for a charging station, but they must be fixed. So we have to eat quickly: the easiest way is a buffet at a Chinese restaurant. For little money at Sabor in Figueres. Compared to the buffets in Germany, great seafood is offered here.
We arrive in Roujan — a small town in Languedoc. We go to the largest supermarket in the city, and I have to buy some eclairs. There are even Berlin Donuts. But are they beignets?
Wir kommen in Roujan an. Ein kleiner Ort in Languedoc. Wir gehen kurz in den größten Supermarkt des Ortes und ich muss ein paar Eclair kaufen. Es gibt sogar Berliner. Aber sind das tatsächlich Beignets?
Ich gucke zuviel Werbung und nutze es auch, um mich zu informieren und verführen zu lassen. Mir gefällt eine Anzeige bei Facebook: für das Gay-Resort Cinq et Sept in Roujan in Languedoc. Wir sind jetzt in der Nebensaison. Und es liegt (fast) auf unserer Route ohne großen Umweg. Also möchte ich es kennenlernen. Sehr schön. Leider ist heute kein gutes Wetter, um den Garten und den Pool zu nutzen. Die Suite ist sehr schön. Nur mit Emmanuel Macron habe ich noch nie im Schlafzimmer geschlafen. Es gibt hier eine Küche, die wir nutzen könnten. Aber für eine Nacht lohnt es sich nicht, aber hier müssen wir Kaffee für das Frühstück machen und das Geschirr und Besteck für das Frühstück nutzen.
I watch too much advertising and use it to inform myself and be seduced. I like an ad on Facebook for the gay resort Cinq et Sept in Roujan in Languedoc. We are now in the off-season. And it is (almost) on our route without any major detours. So I want to get to know it. Very nice. Unfortunately today the weather is not suitable for using the garden and pool. The suite is very nice. I've never slept in the bedroom with Emmanuel Macron. There is a kitchen here that we could use. But for one night, it's not worth it, but here we have to make coffee for breakfast and use the dishes and cutlery for breakfast.
I am a supporter of the Olympic Games. This is how I support the games in Paris 2024 by buying a commemorative coin.
Ich bin ja ein Anhänger der Olympischen Spiele. So unterstütze ich die Spiele in Paris 2024, in dem ich eine Gedenkmünze kaufe.
Da heute Abend kein Abendessen angeboten wird, fahren wir nach Pezénas zum Essen. Hier müssten wir aber sowieso hin, weil es hier Schnellladesäulen gibt und in Roujan die einzige Säule defekt ist. Später erfahren wir: es hätte im Cinq et Sept einen Ladepunkt für Gäste gegeben.
Since no dinner is offered this evening, we drive to Pezénas for dinner. But we would have to go here anyway because there are fast charging stations here and the only station in Roujan is broken. We later found out that there would have been a charging point for guests in the Cinq et Sept.
Wir erleben einen ganz tollen Abend Gästen aus Cinq et Sept im Maison Conti in Pezénas. Ein sehr guter Tipp unserer Gastgeber. Wir genießen hier das Essen. 14 Tage Urlaub in dieser Gegend und wir würden platzen. Ein Dessert passt nicht mehr ein. Mit den anderen Gästen unterhalten wir uns sehr toll.
We are experiencing a great evening with guests from Cinq et Sept at Maison Conti in Pezénas — an excellent tip from our hosts. We enjoy the food here. Fourteen days of vacation in this area, and we would burst. Dessert no longer fits. We had a great time chatting with the other guests.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.