


In unserem Paket war einmal ein Champagner-Frühstück enthalten. Da wir heute ja die Durchfahrt durch die Dardanellen sehen wollten, passte es prima. Egg Benedict mit Hummer... der einzige Hummer auf der gesamten Reise.
Our package included a champagne breakfast. Since we were planning to cross the Dardanelles today, it was perfect. Eggs Benedict with lobster... the only lobster we had on the entire trip.This way, we can always go out onto the balcony and look around. We reached the Çanakkale 1915 Bridge 45 minutes earlier than the captain announced last night. It's the world's longest suspension bridge.
So können wir immer zwischendurch auf den Balkon gehen und gucken. Die Çanakkale-1915-Brücke erreichen wir bereits 45 Minuten früher als gestern Abend vom Kapitän angekündigt. Sie ist die längste Hängebrücke der Welt.Da das Wetter nicht unbedingt zum Verweilen auf dem Balkon einlädt und auch vieles wegen der tiefhängenden Wolken vom Schiff aus nicht zu sehen ist, müssen wir wohl nochmals wiederkommen. Çanakkale und das Trojanische Pferd liegen jedoch auf der anderen Seite.
Since the weather isn't exactly inviting for lingering on the balcony, and much is obscured from the ship by low-hanging clouds, we'll probably have to come back again. Çanakkale and the Trojan Horse, however, are on the other side.In the cabin, we need to redirect the exhaust air from the air conditioning system again.
In der Kabine müssen wir mal wieder die Ausgangsluft aus der Klimaanlage umleiten.Da es zu kalt ist, findet sich niemand im Pool wieder. Im Queens Room findet Aerobic statt. Und ich bin verwundert: Hing Camilla schon immer hier auf Deck A neben dem Bordhospital?

Since it's too cold, nobody's in the pool. Aerobic is taking place in the Queens Room. And I'm surprised: Has Camilla always hung out here on Deck A next to the ship's hospital?

We'll have lunch in the club restaurant. We'll be looked after by Luka, Bello, and Mark. We already know Marcelo from a previous trip. And Omar will also welcome me back on board.
Mittags gehen wir im Clubrestaurant essen. Betreut werden wir von Luka, Bello und Mark. Marcelo kennen wir bereits von einer früheren Fahrt. Und auch Omar heißt mich wieder an Bord willkommen.Wir gehen zur Tea-Time. Ich esse ja meistens Sandwiches, aber irgendwie habe ich den Eindruck, dass sie dünner belegt sind. Die anderen Sachen interessieren mich nicht so sehr.
We're going for tea. I usually eat sandwiches, but I get the impression they're not as filling. I'm not so interested in the other things.Musically, we are being entertained by guitarist Andrew Scott. He is a student of Carlos Bonell, whom we heard on QUEEN VICTORIA 2022. Since I find the music too "boring" for tea time, I ask if he could play Mason Williams' "Classical Gas." Judging by the other passengers' faces, they are also delighted that it is being played.
Musikalisch werden wir vom Gitarristen Andrew Scott unterhalten. Er ist Schüler von Carlos Bonell, den wir auf der QUEEN VICTORIA 2022 hören konnten. Da mir die Musik zur Tea-Time zu "langweilig" ist, frage ich, ob er nicht Mason Williams' "Classical Gas" spielen kann. An den Gesichtern anderer Mitfahrer sehe ich, dass sie sich ebenfalls darüber freuen, dass das gespielt wird.Wir gehen zum ersten Empfang für World-Club-Mitglieder. Leider haben wir Pech: Die Kamera des iPhones versagt irgendwie. Ich bin sowieso schon depressiv: Ich habe den Douglas Ward zu Hause vergessen! Ich bin totunglücklich. Ersatzweise wird ein Ausdruck des E-Books erstellt, und ich kann die vom Kapitän unterschriebenen Seiten einlegen.
We're off to the first reception for World Club members. Unfortunately, we're out of luck: the iPhone camera is malfunctioning. I'm already feeling down: I forgot Douglas Ward at home! I'm miserable. As a substitute, a printout of the e-book is made, and I can insert the pages signed by the captain.I pre-ordered the duck à l'orange. And for dessert, I ordered the flambée. It's actually prepared and flambéed right in front of the guests. Luka makes sure the smoke detector doesn't accidentally go off.
Ich habe vorab die Ente à l'Orange bestellt. Und ich bestelle als Nachtisch die Flambée. Das wird tatsächlich noch vor den Gästen zubereitet und flambiert. Luka achtet darauf, dass der Rauchmelder nicht versehentlich angeht.Wir gehen noch zur Show: Atila. So eine typische One-size-fits-all-Show.

We're going to see the show "Atila". A typical one-size-fits-all show.

Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.