2025-10-12

Tag/Day 8 auf der/on QUEEN VICTORIA in Barcelona, Spain

 border=0

 border=0



Zum letzten Mal zum Frühstück. Heute gibt es zum Abschluss ein echtes englisches Frühstück.



For breakfast one last time. Today we're having a proper English breakfast to finish things off.

The CRYSTAL SYMPHONY is also docked in the harbor.




Im Hafen liegt auch die CRYSTAL SYMPHONY.

Jetzt bewerben sie Riviera im Lido.

 border=0

They are now advertising Riviera at the Lido.

 border=0

 border=0

We arrived at the terminal at 8:41 hrs. Arriving earlier would only have been possible if we had carried everything ourselves. Since we have to go to the airport immediately, we can't use the Bags and Go service this time.



Um 08:41 Uhr sind wir bereits im Terminal. Vorher wäre es nur gegangen, wenn wir alles selbst getragen hätten. Da wir gleich zum Flughafen müssen, können wir dieses Mal den Service von Bags and Go nicht in Anspruch nehmen.

Wir sind am neuen Terminal E - Helix. Es hat zwei Zugänge. Der Cruise Bus hält nur einmal zwischen den beiden Eingängen.

 border=0

We are at the new Terminal E - Helix. It has two entrances. The cruise bus only stops once between the two entrances.

Eva is there on time as always. And she takes us to the airport.


 border=0

Eva ist wie immer pünktlich da. Und bringt uns zum Flughafen.

 border=0

 border=0

Wir sind zum ersten Mal mit Iberia unterwegs. Etwas komisch ist das schon hier beim Check-In. Persönliche Gespräche mit anderen Mitarbeitern sind wichtiger als die Schlange abzuarbeiten.

 border=0

This is our first time flying with Iberia. It's a bit strange here at check-in. Personal conversations with other employees seem to be more important than working through the queue.

At Malvon, empanadas are served as a second breakfast.




Bei Malvon gibt es Empanadas als 2. Frühstück.

Der Flug ist wenig spektakulär. Sehr gut ist der XL-Sitz, den wir gekauft haben.



The flight itself was uneventful. The XL seat we bought was excellent.

It's 18°C in Madrid. On approach, we see the Riyadh Air Metropolitano stadium. There's also a soap shop here, which we visit.




In Madrid ist es 18 °C. Beim Anflug sehen wir das Riyadh Air Metropolitano Stadion. Hier gibt es auch einen Seifenladen, den wir besuchen.

Mit der Metro fahren wir in die Stadt. Leider muss man sich eine Multikarte kaufen, die nicht rückerstattbar ist. Leider nicht wie in anderen Städten einfach mit der Kreditkarte.



We took the metro into the city. Unfortunately, you have to buy a special non-refundable multi ticket. It's not as easy as in other cities, where you can just use a credit card.

To top it all off, we wanted to have one last delicious meal: the Michelin Guide mentions the restaurant Casa de Comidas Restaurante – Rafa Zafra. It was a very good idea. The artichokes alone were worth the trip, even taking the metro.




Zum krönenden Abschluss möchten wir noch einmal gut essen: im Michelin-Führer erwähnt wird das Restaurant Casa de Comidas Restaurante – Rafa Zafra. Es war eine sehr gute Idee. Schon allein die Artischocken waren es, die Sache wert, mit der Metro den Aufwand auf sich zu nehmen.

Weiter geht es nach Frankfurt: Der Flug wird von Air Nostrum durchgeführt. Der Service ist so "schlecht": In der Economy Class beginnt der Verkaufsservice erst nach ca. zwei Stunden. Als sie vorbeikommen, fragen sie nach unseren bezahlten und vorbestellten Mahlzeiten. Die Flugbegleiter teilen uns mit, dass es bei Air Nostrum nicht angeboten wird. Ich soll alles neu kaufen und erstatten lassen. Ich war etwas über die Gleichgültigkeit verwundert. Mit Nachdruck haben wir zumindest eine Tasse Kaffee, Wasser und Kekse bekommen. Auf unser Geld warten wir heute noch. Und wir haben es jetzt der Kreditkartengesellschaft übergeben, die sich darum kümmert.



Next stop: Frankfurt. The flight, run by Air Nostrum, didn’t start in-flight service until about two hours after takeoff—even in economy class. When the attendants finally arrived, they asked about our pre-ordered meals. Then they told us Air Nostrum doesn't offer them, so we’d have to buy food again and request a refund. Their indifference was surprising. After being persistent, we got a cup of coffee, some water, and a few biscuits. We’re still waiting for our refund. Now, the credit card company is handling it.

When we land in Frankfurt, we have a parking position on the apron. I don't have a Germany-wide ticket. I'm curious how much the transfer to the terminal will cost.


 border=0

Als wir in Frankfurt landen, haben wir eine Vorfeldposition. Ich habe kein Deutschland-Ticket. Ich bin mal gespannt, wie viel der Transfer zum Terminal kostet.

 border=0

Back home, we're immediately tackling the next project: the heat pump. That means no more hot water and no more gas stove. So, to survive, we'll have to head straight to the swimming pool. The air fryer will serve as a replacement for the stove until the new induction cooktop is installed.

 border=0

Zu Hause geht es direkt in das nächste Projekt: die Wärmepumpe. D.h. kein heißes Wasser und keinen Gasherd mehr. Also müssen wir zum Überleben direkt ins Schwimmbad gehen. Der Airfryer ersetzt den Herd, bis der neue Induktionsherd angeschlossen ist.

 border=0

 border=0

Mal gucken, ob ich jetzt noch ein passendes Verbindungsstück finde… Aber insgesamt war es wieder sehr schön.

 border=0

Let's see if I can find a suitable connector now... But overall it was very nice again.



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


2025-10-11

Seetag/Day at Sea 7 auf der/on QUEEN VICTORIA

 border=0

 border=0



Nach 17 Jahren bekommen wir ein neues Thermostat und seitdem läuft es absolut super. Wir können unsere Konstruktion über unserem Bett entfernen. Die Luft kommt gleichmäßiger raus und ändert sich nicht so stark zwischen heiß und kalt. Ich gehe mal davon aus, dass wir jetzt bei der QUEEN ANNE im Januar das noch nicht anfragen müssen, aber später.



After 17 years, we got a new thermostat, and it's been working perfectly ever since. We can remove the contraption above our bed. The air comes out more evenly and doesn't fluctuate so drastically between hot and cold. I assume we won't need to ask about it for the QUEEN ANNE in January, but we will later.

My next project: a shower hose. Unfortunately, I don't have calipers with me, so I'll have to use my soap to measure the thread size. I think fixed shower heads are outdated.




Mein nächstes Projekt: ein Duschschlauch. Leider habe ich keine Schieblehre mit, sodass ich mit Hilfe meiner Seifen die Größe des Gewindes festzuhalten habe. Ich halte den festen Duschkopf für nicht mehr zeitgemäß.

Es geht noch einmal zum Frühstück mit Congee. Morgen tue ich das denen nicht an. Wir müssen früh von Bord gehen. Es gibt wieder einen Softroll. Damals auf der QUEEN VICTORIA 2008 hatte ich das zum ersten Mal.



We're going back for one last breakfast with congee. I'm not doing that to them tomorrow. We have to disembark early. There's another soft roll. I first had that on QUEEN VICTORIA 2008.

Here in the Chart Room, we soon have to say goodbye again: Marcelo, Gabriel, Vishal, I Gusti, Kaushik, Alvin, and Savio. They knew our preferences. No long discussions. Should we buy any souvenirs? For whom?




Auch hier im Chart Room müssen wir bald wieder Abschied nehmen: Marcelo, Gabriel, Vishal, I Gusti, Kaushik, Alvin, Savio. Die kannten unsere Präferenzen. Keine langen Diskussionen. Sollen wir noch Souvenirs kaufen? Für wen?

Im SB-Waschsalon ist wieder alles voll. Es geht hier zu, wie im Taubenschlag. So muss man zu Hause nicht mehr waschen. Sie haben jetzt auch die Waschmitteltücher. Wir brauchen sie zu Hause auf. Auf den letzten Kreuzfahrten haben wir nicht mehr selbst gewaschen. Das war uns immer zu voll.



The self-service laundromat is packed again. It's like a beehive in here. We don't have to do our laundry at home anymore. They even have laundry sheets now. We'll use them up at home. We didn't do our own laundry on our last few cruises. It was always too crowded.

The library is still just as beautiful as it was when we first came on board.




Die Bibliothek ist immer noch genauso schön wie damals, als wir zum ersten Mal an Bord waren.

Das Schwesterschiff QUEEN ELIZABETH feiert heute Geburtstag. Wenn ich das vorher gewusst hätte, hätte ich heute meine 125. Kreuzfahrt gefeiert und dem Konditor einfach gesagt, dass er eine Fußnote für mich hätte setzen können.



The sister ship QUEEN ELIZABETH is celebrating its birthday today. If I had known that beforehand, I would have celebrated my 125th cruise today and simply told the pastry chef he could add a footnote for me.

I wanted to buy some over-the-counter cold medicine, but everything was sold out. So apparently, we weren't the only ones who caught a cold on board. Luckily, we had everything we needed with us.




Ich wollte noch ein paar Over-the-Counter-Medikamente gegen Erkältung kaufen, aber alles ist ausverkauft. Also waren wir anscheinend nicht die einzigen, die sich an Bord erkältet haben. Zum Glück hatten wir aber alles dabei.

Das Wetter lädt nicht unbedingt dazu ein, dass man sich draußen am Pool ausbreitet.



The weather isn't exactly inviting for spreading out by the pool.

Let's see what's on offer at the Lido restaurant.




Mal gucken, was es im Lido-Restaurant gibt.

Und einmal muss ich mal ins Britannia-Restaurant rein.

 border=0

And I really must go to the Britannia restaurant sometime.

 border=0

Noch einmal zum Mittagessen. Das war heute richtig lecker. Ich hatte schon Schwierigkeiten, mich zu entscheiden.



One more time for lunch. It was really delicious today. I had trouble deciding.

We meet Philipp and Stefan for tea. Mark happens to be serving us. Unfortunately, the music is much too loud. So we'll soon head to the Chart Room for our conversation, where it's quieter.




Wir treffen uns mit Philipp und Stefan zur Tea-Time. Zufällig bedient uns Mark. Die Musik ist leider viel zu laut. So verschwinden wir bald, um uns im Chart Room mit mehr Ruhe zu unterhalten.

Ich gehe nochmals in den Commodore Club und verabschiede mich von den anderen. Wir wären gerne öfter gekommen, aber es gibt einfach nicht.

 border=0

I'm going back to the Commodore Club to say goodbye to the others. We would have liked to come more often, but it's simply not possible.

 border=0

Ich wollte noch ein Bild vom tollen Team von The Verandah. Ich hatte das Problem, dass ich gar nicht identifizieren konnte, wer unser Kellner eigentlich war. Warren hat ein Team gebildet: Jeder fühlte sich für einen Gast zuständig. Zufällig ist F&B Manager Dinesh da und so kann ich das erwähnen, welche Teams uns wirklich sehr gut bedient haben. In The Verandah sind es Dexter, Shepherd, Adrian, Nicky, Macdonald, Anthony und Jaime.



I wanted to take a picture of the amazing team at The Verandah. I had trouble identifying who our waiter actually was. Warren had organized a team: each waiter felt responsible for a specific guest. As luck would have it, F&B Manager Dinesh was there, so I can mention which teams provided us with such excellent service. At The Verandah, they were Dexter, Shepherd, Adrian, Nicky, Macdonald, Anthony, and Jaime.

Last dinner: No flambé tonight. I probably shouldn't order the à la carte steak either. Apparently, there have been quite a few returns. But the à la carte steak from the Britannia restaurant menu isn't really my thing either. It doesn't matter anyway, since I've eaten enough this week.




Das letzte Abendessen: Ein Flambé gibt es heute Abend nicht mehr. Auch das à-la-carte-Steak sollte ich besser nicht mehr nehmen. Da gab es wohl schon einige Retouren. Aber das à-la-carte Steak aus der Britannia-Restaurant-Karte ist auch nicht so meins. Es spielt eh keine Rolle mehr, da ich die Woche genug gegessen habe.

Audley Anderson ist der heutige Gaststar. Wir treffen uns mit Philipp und Stefan, um gemeinsam die Show anzusehen. Auf "Be Our Guest" haben wir dieses Mal verzichtet. Sorry, aber ich kann diese Show nicht mehr sehen.



Audley Anderson is today's guest star. We're meeting up with Philipp and Stefan to watch the show together. We skipped "Be Our Guest" this time. Sorry, but I can't watch this show anymore.

D'Power of Trio is still playing in the Grand Lobby. I really like it. It's a shame I only discovered them now.




D' Power of Trio spielt noch in der Grand Lobby. Es gefällt mir sehr gut. Schade, dass ich sie jetzt erst entdecke.

Das Gepäck steht bereits vor der Kabine und wir freuen uns nochmals über einen persönlichen Gruß von unserem Kabinensteward Ephraim.

 border=0

The luggage is already outside the cabin, and we are once again delighted to receive a personal greeting from our cabin steward, Ephraim.

 border=0



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: