
Ich werde etwas nie verstehen: 1. Warum muss man das Geschirr vor der Kabine loswerden. 2. Warum kann nicht mal nachts, das auch eingesammelt werden? Viele Kellner sind jetzt mit dem Frühstück unterwegs. Als ich aus der Kabine komme, läuft in diesem Augenblick ein Kellner vorbei, den ich von der
QUEEN MARY 2 2014,
QUEEN MARY 2 2015 und
QUEEN MARY 2 2017 kenne: Rommel.
There is something I will never understand: 1. Why do you have to throw away the dishes outside the cabin? 2. Why can't they be collected at night? Many waitpersons are now out with breakfast. As I leave the cabin, a waiter walks past who I know from QUEEN MARY 2 2014, QUEEN MARY 2 2015, and QUEEN MARY 2 2017: Rommel.
First, I go to the Kings Court. I'm interested in knowing whether congee is a daily special and whether it tastes the same every day... It's as good as the day before. I sit in one of the bay windows and watch the waves. The weather has changed, and the captain has announced that we will take a more southern route to make the crossing more pleasant for us.

Zunächst gehe ich mal in den Kings Court. Mich interessiert ja, ob Congee ein tägliches Angebot ist und ob es täglich gleich schmeckt... ich kann bestätigen: es ist genauso gut, wie am Tag zuvor. Ich sitze in einem der Erker und gucke dem Wellenspiel zu. Das Wetter hat sich geändert und der Kapitän hat angekündigt, dass wir eine südlichere Route nehmen werden, damit die Überfahrt für uns angenehmer wird.

In der Kabinenschublade ist die Welt noch in Ordnung: es gibt immer noch kostenlos eine Postkarte vom Schiff.
The world is still in order in the cabin drawer: there is still a free postcard from the ship.

Es erinnert sehr an unsere erste Transatlantik auf der
QUEEN VICTORIA 2008. Damals waren wir auch fast, wie ein U-Boot unterwegs. Man kam sich in den unteren Decks schon vor, wie in einer Autowaschstraße. Aber heute sollen es 6-7 Meter hohe Wellen sein, aber ich merke fast gar nichts. Als ob ein heißes Messer durch ein Stück Butter geht. Sicherheitshalber lässt sich Bruno doch von der Rezeption Tabletten gegen Seekrankheit geben. Die Außendecks sind geschlossen. Es hatte sich etwas Eis gebildet, weil es heute Nacht zuvor geschneit hat. Meine Uhr sagt 2°C und der Fernseher 3°C. Ich habe beide noch nicht mit einem Thermometer draußen gesehen. Schön ist jetzt der ummantelte Balkon: es darf ja niemand auf die offenen Decks, so dann kann doch ein wenig frische Luft schnappen.
It is very reminiscent of our first transatlantic voyage on QUEEN VICTORIA 2008. Back then, we were almost like a submarine. You felt like you were in a car wash on the lower decks. But today, the waves are supposed to be 6-7 meters high, but I hardly notice anything. It's like a hot knife going through a piece of butter. To be on the safe side, Bruno asks reception for seasickness tablets. The outside decks are closed. Some ice had formed because it snowed the night before. My watch says 2°C (36°F), and the TV says 3°C (37°F). I haven't seen either of them outside with a thermometer yet. The sheltered balcony is nice now: no one is allowed on the open decks so that we can get a bit of fresh air.
Breakfast, next attempt: The world seems to be back in order. There is the usual breakfast offering, as we are used to. Avram has been given the (thankless) task of ensuring I cannot immediately disappear unnoticed to the food and beverage manager. The fruit plate looks a little happier than yesterday. There was just a slight misunderstanding with my congee. I would have liked the soy sauce on the side... but I couldn't bring myself to do that: I ate most of it and, citing the sea conditions, decided not to eat it all. I am happy to see Jugal again. We have known him from several voyages, including QUEEN MARY 2 2017, and QUEEN VICTORIA 2022.

Frühstück nächster Versuch: Doch die Welt scheint wieder in Ordnung zu sehen. Es gibt wieder das übliche Frühstücksangebot, so wie wir es gewohnt sind. Avram hat die (undankbare) Aufgabe bekommen, dafür Sorge zu tragen, dass ich nicht unbemerkt, sofort wieder zum Food und Beverage Manager verschwinden kann. Der Obstteller sieht ein wenig fröhlicher aus als gestern. Nur gab es bei meinem Congee ein kleines Missverständnis. Ich hätte gerne die Sojasauce an der Seite gehabt... aber das hätte ich dann doch nicht übers Herz gebracht: ich habe einen Großteil aufgegessen und mit dem Verweis auf den Seegang lieber darauf verzichtet alles, aufzuessen. Ich freue mich darüber Jugal wieder zu sehen: wir kennen ihn schon diversen Fahrten: QUEEN MARY 2 2017 und QUEEN VICTORIA 2022.
Mittlerweile haben wir uns im Sir Samuel's häuslich eingerichtet... ich suche eigentlich noch an Bord eine Chaiselongue, die ich mit Blick zum Fenster ausrichten kann, eine Schurwolldecke, die nicht kratzt und noch ein Handtuch mit "Reserviert". Aber da hat jetzt Cunard komplett enttäsucht: ich bin durch alle Decks gegangen, aber ich habe nicht eine Chaiselongue gefunden. Budy und Berne sind die ersten, die verstanden, wie wir ticken. Wir sind zwar nicht in einer Kölsch-Kneipe in der Kölner Altstadt, bis der das Bier solange gebracht wird, bis dass der Bierdeckel drauf liegt: aber die beide wissen: wir haben den Kaffee-Sticker und solange Schlagsahne und laktosefreie Milch da ist, bin ich rundum glücklich. Sie haben auch schon kapituliert und erklären mir nicht mehr, dass sie keine laktosefreie Schlagsahne hätten und daher es kaum was bringen würde, dass ich etwas mit laktosefreier Milch bestelle, wenn ich die Sahne nicht weglasse. Ich erkläre: die laktosefreie Milch ist für meinen Darm, die Schlagsahne ist für meine Seele. Heiße Schokolade ohne Schlagsahne: da kann ich ja direkt heißes Wasser bestellen. Der einzige, der das will, ist eh mein Diabetologe. Sehr schön: die selbst-gebackenen Cantuccinis. Wenn Chef Roen mal wieder an Bord ist, muss ich ihm unbedingt eine große leere Keksdose zukommen lassen...
We have now made ourselves at home in Sir Samuel's... I am still looking for a chaise longue on board that I can position facing the window, a new wool blanket that doesn't scratch, and a towel with "reserved" on it. But Cunard has wholly disappointed me: I have walked through all the decks but haven't found a single chaise longue. Budy and Berne are the first to understand how we tick. We are not in a Kölsch (Cologne-style beer) pub in Cologne's old town (Germany), where the beer is brought until the beer mat is on it, but they both know that we have the coffee sticker and as long as there is whipped cream and lactose-free milk, I am thrilled. They have already capitulated and are no longer explaining to me that they don't have lactose-free whipped cream and that it would be of little use for me to order something with lactose-free milk if I don't leave out the cream. I explain: the lactose-free milk is for my intestines, the whipped cream is for my soul. Hot chocolate without whipped cream: I might as well order hot water. The only person who wants that is my diabetologist, anyway. Very nice: the home-made cantuccinis. When Chef Roen is on board again, I must send him a sizeable empty biscuit tin...
The man with the best job on board is sitting behind this corner. I'm not allowed to take a photo of him there: the immigration officer from the UK Home Office. Although we're divided up on decks, nothing is happening. We ask if we can come earlier to get it over with. We're immediately asked if we have our passports with us, and we're offered the opportunity to go immediately. We don't miss the chance and quickly get our passports. When we return, there's a massive traffic congestion: a married couple is ahead of us. Our cards are scanned, and the immigration officer checks whether I look like the photo in my passport or whether the photo in my passport matches my actual appearance. That would be the right job for me until I retire. I will go to the Home Office immediately and send my application documents. They've had a shortage of skilled workers since Brexit and are now happy to have foreign workers again, whom they initially wanted to eliminate. I have the right qualifications. He could devote himself to more important tasks if I took over his job. It could be arranged with the gentleman host: they get the cabin cheaper, and in return, they have to sit there for three hours a day and look at the passport photo and the guest and nod. That would be cheaper than flying the man to New York every time. But maybe that's a business model and a win-win situation for everyone: only immigration officials who could still work as gentleman hosts in the evenings would be taken along. Then everyone would benefit, and you could combine the pleasant with the useful.

Der Mann mit dem besten Job an Bord sitzt hinter dieser Ecke. Ich darf ihn dort bestimmt nicht fotografieren: der Einreisebeamte vom
UK Home Office. Obwohl aufgeteilt auf Decks, wann wir zu erscheinen haben: es ist absolut nichts los. Wir fragen daher, ob wir auch schon früher kommen dürften, damit wir es hinter uns haben. Sofort werden wir gefragt, ob wir unsere Pässe dabei haben und bietet uns an, dass wir schon sofort gehen könnten. Die Chance lassen wir uns nicht entgehen und wir holen schnell unsere Pässe. Als wir wieder kommen, ist ein Riesenstau: ein Ehepaar ist vor uns. Unsere Karten werden gescannt und der Einreisebeamte guckt nur nach, ob ich so aussehe, wie im Reisepass auf dem Foto oder ob das Foto im Reisepass meinem Aussehen in Natura entspricht. Das wäre der richtige Job für mich bis zur Rente. Ich werde mich sofort beim
Home Office vorsprechen und meine Bewerbungsunterlagen schicken. Die haben seit Brexit doch Fachkräftemangel und freuen sich jetzt wieder über Gastarbeiter, die sie zunächst loswerden wollten. Ich hätte die richtige Qualifikation. Er könnte sich dann wichtigeren Aufgaben widmen, wenn ich seinen Job übernäme. Das könnte man doch so regeln, wie beim Gentleman Host: sie bekommen die Kabine günstiger und müssen dafür sich drei Stunden täglich hiersetzen und nur Passbild und Gast angucken und nicken. Das wäre bestimmt billiger als den Mann immer nach New York einzufliegen. Aber vielleicht ist das ja ein Geschäftsmodell und eine Win-Win-Situation für alle: es werden nur noch Einreisebeamte mitgenommen, die abends noch als Gentleman Host tätig sein könnten.D Dann hätten alle etwas davon und man kann das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden: auf allen Seiten.
Ich will etwas für meinen Geist tun. Ich wollte allerdings nicht zum Gottesdienst. Sie bauen noch für den nächsten Programmpunkt um. Ausnahmsweise habe ich sogar ein echtes Buch aus Papier mit. In e-Books kann man so schlecht Widmungen rein machen. So nutze ich die Umbaupause, um im Buch "Ich sehe was, was du nicht siehst und das ist Kunst" von
Jakob Schwerdtfeger. Das ist so ähnlich, wie ein Vortrag hier bei Cunard: man lernt sehr viel. Er ist ein Kunst-Comedian und ich habe seinen Beitrag über Kunst im öffentlichen Raum in der
Hessenschau beim Hessischen Rundfunk entdeckt. Ich fand das spannend, wie er Menschen für Themen begeistern kann, an denen man quasi täglich vorbeiläuft. Bruno arbeitet für einen großen Spielehersteller und war auch etwas überrascht, als quasi ein Geschäfspartner hier auftaucht. Dann werde ich künftig vorschlagen, dass Bruno dann einen Vortrag über seinen Arbeitgeber macht, damit wir billiger reisen können.
EA Sports wurde von
Trip Hawkins gegründe, der heute den Vortrag hält. Den Inhalt fand ich jetzt persönlich nicht so spannend, weil ich den zu meinen Bayer-Zeiten in vielen Managementseminaren rauf und runterbeten musste. Allerdings war seine Vita und mit wem er alles zusammenarbeitet hat (z.B. Steve Jobs von Apple), viel spannender. In sofern: es war mittelweilig - also weder kurz- noch langweilig.
I want to do something for my spirit. I didn't want to go to church, though. They're still renovating for the next part of the program. For once, I've even brought an actual paper book with me. It isn't easy to write dedications in e-books. So, I'm using the break in the renovation to read the book "I See Something You Don't See and That's Art" by Jakob Schwerdtfeger. It's like a lecture here at Cunard: you learn a lot. He's an art comedian, and I discovered his contribution to art in public spaces on the regional news show on German TV. I found it fascinating how he can get people excited about topics you walk past practically daily. Bruno works for a large games manufacturer and was surprised when a business partner arrived. In the future, I suggest that Bruno lecture about his employer so that we can travel more cheaply. EA Sports was founded by Trip Hawkins, who is lecturing today. I didn't find the content exciting because I had to recite it repeatedly in many management seminars at Bayer. However, his CV and the people he worked with (e.g., Steve Jobs from Apple) were much more exciting. So it was average - neither short nor boring.
At lunchtime, Gred had the task of looking after us. All of those who are now leaving the ship anyway... I wonder if the poor things have been made ready for a vacation: whoever survives, Sir Tien has earned it. The starter: I had to look at my photo twice to see that it was not two mice but two spring rolls. I'll take that since there are no more lobster sandwiches, only shrimp sandwiches. I already had one in New York, NY. Out of interest, I ordered the schnitzel with German potato salad with broth and sweet mustard. So, regarding the schnitzel, I'm considering whether I should meet the chef to show him how to break a nice schnitzel. Regarding the potato salad, I ask myself: Transylvania, Silesia, East Prussia, German Southwest Africa??? I've lived in Germany for 55 years, but I've never been able to get one anywhere. If this combination does exist regionally, I would always avoid this region. I imagine Christmas Eve with sausages and this potato salad (a typical traditional dinner on Christmas Eve in Germany)... It's no wonder many families argue under the Christmas tree. I would also like to make a nice potato salad with the cook... The cheese rolls are delicious. However, they refuse to save a few for me for dinner.

Mittags hatte dann Gred die Aufgabe, sich um uns zu kümmern. Alle, die jetzt sowieso von Bord gehen... ob die Armen so richtg urlaubsreif gemacht wurden: wer Sir Tien überlebt, hat sich den Urlaub redlich verdient. Die Vorspeise: da musste ich auf mein Foto zwei Mal hinsehen, um zu erkennen, dass es nicht zwei Mäuse sondern zwei Frühlingsrollen sein sollen. Da es ja kein Lobster-Sandwich mehr gibt, sondern nur noch Shrimps-Sandwich, nehme ich ihn. Ich hatte ja schon in New York einen. Rein interessehalber bestelle ich mir noch das Schnitzel mit deutschem Kartoffelsalat mit Brühe und süßem Senf. Also beim Schnitzel überlege ich mir schon, ob ich mich mal mit dem Koch treffen sollte, um ihm zu zeigen, wie man ein schönes Schnitzel paniert. Beim Kartoffelsalt frage ich mich: Siebenbürgen, Schlesien, Ostpreußen, Deutsch-Südwestafrika??? Ich lebe seit 55 Jahren in Deutschland, aber den habe ich bislang noch nirgends bekommen. Wenn es den regional tatsächlich in der Kombination geben sollte: um diese Region würde ich immer einen großen Bogen machen. Ich stelle mir Heiligabend mit Würstchen und diesem Kartoffelsalat vor... kein Wunder, dass es in vielen Familien dann zum Streit unter dem Weihnachtsbaum kommt... auch da würde ich ja mal gerne mit dem Koch gemeinsam einen schönen Kartoffelsalat machen... Die Käsebrötchen sind sehr gut. Sie lehnen es allerdings ab, für mich ein paar für das Abendessen aufzuheben.
Für einige Minuten gehe ich in das Klavierkonzert von
Julian Jacobson. Irgendwie ärgere ich mich schon, dass ich für heute 15:00 Uhr Karten für das Planetarium habe. Aber später stelle ich fest: einen Tod musste ich sterben: es hätte immer irgendwo eine Kollission gegeben, da die Show nur alle zwei Tage angeboten wird. Ich nehme mir aber fest vor: das 2. und das 3. Konzert stehen bereits auf meiner Wunschliste.
I go to the piano concert by Julian Jacobson for a few minutes. I'm already annoyed that I have tickets for the planetarium for 15:00 hrs today. But later, I realized I had not to get all: there would always have been a collision somewhere since the show is only offered every two days. But I make a firm resolution: the second and third concerts are already on my wish list.

Die Planetariumsshow findet im Illuminations statt. Man merkt schon: man müsste mal etwas tun. Einige Sitze können mittlerweile nicht mehr benutzt werden. Um die Show unter der Kuppel zu genießen, muss man sich ja unter die Kuppel legen und dafür braucht man die SItze einer bestimmten Farbe. Man muss sie im Portal vorbuchen und es wird kontrolliert. Falls jemand nicht erscheint, werden auch Walk-Ins spontan reingelassen.
The planetarium show takes place in the Illuminations. You can see that something needs to be done. Some seats can no longer be used. To enjoy the show under the dome, you have to lie down under the dome, and for that, you need seats of a particular color. You must book them in advance in the portal, and they check. If someone doesn't show up, walk-ins are also allowed in spontaneously.
Tonight, we're eating at The Verandah. For fun, I checked what's on offer at the Britannia Restaurant: two chicken dishes (the daily chicken and another as a daily special, and cauliflower must be on offer...). Today, we're having goat's cheese tart, and the day before yesterday, we had potato and goat's cheese soup. But it tasted and looked like something you'd get in the hospital. So close together?

Heute essen wir am Abend in The Verandah. Spaßeshalber gucke ich nach, was es im Britannia Restaurant gibt: zwei Mal Hühnchen (das tägliche Hühnchen und nochmals als Tagesessen und Blumenkohl muss im Angebot sein...). Heute gibt es Ziegenkäse-Tarte und vorgestern gab es Kartoffel-Ziegenkäse-Suppe. Aber die schmeckte ja nach und sah auch aus wie im Krankenhaus. So kurz hintereinander?
Someone stole my round sofa. It's gone. It used to stand in front of The Verandah for many years. I spot a bar menu. They have non-alcoholic cocktails for 8 USD. I'll have to return sometime. Viorel, Muhammad, and Sherwin spoil us. The food was excellent. It's also a bit more expensive, and you're charged for an additional starter, main course, and dessert. It isn't better here than at NCL. Unfortunately, they still have the sticky bread. It's not my thing. But I forgot to order it without glaze or to have a baguette prepared in advance instead. I'm annoyed: Ralf's Scotch eggs look heavenly. I get my rib-eye steak and only touch a few side dishes. The rib-eye steak was so good again. I get chimichurri, and it's like heaven on earth for me. I need a piece of bread to soak up the meat juices... THE BEST!!! I have to wash my hands and can't find the toilet... But I know where the toilets are on deck 7, and BY CHANCE, I had to pass the bread stand and DISCREETLY take bread with me to The Verandah. QUEEN MARY 2 could have hit an iceberg and sunk after that. After the rib-eye steak, I didn't care about anything. The dessert was disappointing because the rum wasn't lit. That's why it was a bit too strong for me

Jemand hat mein rundes Sofa geklaut. Weg ist es. Sonst stand es viele Jahre vor The Verandah. Ich entdecke zufällig eine Barkarte. Hier gibt es alkoholfreie Cocktails für 8 USD. Da muss ich mal wiederkommen. Wir lassen uns von Viorel, Muhammad und Sherwin verwöhnen. Das Essen war spitzenmäßig. Es ist auch etwas teurer geworden und es wird jeweils eine weitere Vorspeise, ein weiteres Hauptgericht und ein weiteres Dessert berechnet. Es ist hier ja genauso schlimm wie bei NCL. Leider gibt es immer noch das Klebebrot. Mein Fall ist das nicht. Aber ich habe vergessen, vorab es ohne Glasur zu bestellen oder stattdessen ein Baguette vorab richten zu lassen. Ich ärgere: die schottischen Eier von Ralf sehen himmlisch aus. Ich bekomme mein Rib-Eye-Steak und rühre nur sehr wenig von den Beilagen an. Das Rib-Eye-Steak war wieder so gut. Ich bekomme Chimichurri und das wie der Himmel auf Erden für mich. Ich brauche ein Stück Brot, um den Fleischsaft aufzusaugen... DAS BESTE!!! Ich muss mir mal die Finger waschen und finde die Toilette nicht... Zufällig weiß ich aber, wo auf Deck 7 die Toiletten sind und komme ZUFÄLLIG am Brotstand vorbei und nehme DISKRET Brot mit in The Verandah. Von mir aus, hätte danach QUEEN MARY 2 gegen einen Eisberg fahren und sinken können. Nach dem Rib-Eye-Steak war mir alles egal. Das Dessert enttäuschte, weil der Rum nicht angezündet wurde. Deswegen war es für mich etwas sehr stark.
Ich blättere mal in meinen "alten Fotoalben" zurück:
QUEEN ELIZABETH 2023 - Hier haben wir Lance kennengelernt. Damals gab es noch Garnitur beim Steak.
I'll look back in my "old photo albums": QUEEN ELIZABETH 2023 - here we met Lance. Back then, steak still came with garnish.
QUEEN VICTORIA 2022: The pieces of meat were presented. Back then, I still had soup and a starter, and it wasn't charged.
QUEEN VICTORIA 2022: es werden die Fleischstücke vorgestellt. Damals hatte ich noch Suppe und Vorspeise und es wurde nicht berechnet.
QUEEN MARY 2 2022: Mittagessen - manchmal reicht die Länge der Reise nicht, um abends in The Verandah zu essen. Mittags gab es immer ein sehr günstige Möglichkeit, vieles der Abendkarte zu genießen zu einem sehr viel geringeren Preis. Hier hatten wir auch Jugal kennengelernt, den wir hier an Bord wiedertreffen.
QUEEN MARY 2 2022: Lunch — Sometimes, the length of the trip is not enough to eat in the evening at The Verandah. At lunchtime, there was always a very cheap opportunity to enjoy much of the evening menu at a much lower price. This is where we met Jugal, whom we meet again here on board.
QUEEN MARY 2 2017: pre-pandemic. I can still see the tiered stand with the coffee treats, though that was apparently done away with, too. I can't see it in the later pictures. On the other hand, we still drank espresso at the coffee bars because there was a barista machine. That's where we met Krishna.
QUEEN MARY 2 2017: also vorpandemisch. Ich sehe noch die Etagiere mit den Leckerlis zum Kaffee. Die wurde wohl auch abgeschafft. Auf den späteren Bildern sehe ich sie nicht mehr. Aber andererseits haben wir dann doch eher noch den Espresso an den Kaffeebars getrunken, weil es hier ja die Baristamaschine gab. Hier hatten wir auch Krishna kennengelernt.
QUEEN MARY 2 2015: Bevor es The Verandah wurde, wurde das Zuzahlrestaurant mit dem Namen von Todd English geführt. Heute gibt es Mittagessen hier. Ich muss allerdings sagen, dass ich es schmerzlich vermisse, weil ich schon den Eindruck hatte, dass es vom Niveau her besser war.
QUEEN MARY 2 2015: Before it became The Verandah, Todd English ran the payable specialty restaurant. Nowadays, lunch is served here, but I miss it dearly, as I felt it was of a better standard.
QUEEN MARY 2 2014: I had the opportunity to enjoy dinner at Todd English's again with my parents. It was a wonderful evening. We met Ralph here, but as I said, it looked like it had more pizzazz.
QUEEN MARY 2 2014: Mit meinen Eltern hatte ich damals Gelegenheit nochmal ein Abendessen bei Todd English zu genießen. Es war ein wunderbarer Abend. Wir haben hier Ralph kennengelernt. Aber wie gesagt: es sieht aus, als ob es mehr Pfiff hatte.
Als die QUEEN ELIZABETH in Dienst gestellt wurde, hatte man sich dafür entschieden die Kooperation mit Todd English zu beenden. Daher gab es hier direkt The Verandah. Allerdings noch nicht als Steakhouse, wie heute. Auf unserer
QUEEN ELIZABETH 2012-Reise haben wir vieles erlebt, die es heute nicht mehr gibt: Zubereitung am Tisch (zumindest abschließende Schritte).
When QUEEN ELIZABETH joined the service, the decision was made to end the cooperation with Todd English. That's why The Verandah was built here. However, it wasn't yet a steakhouse like it is today. On our QUEEN ELIZABETH 2012 trip, we experienced many things that no longer exist today: preparation at the table (at least the final steps).
Serve with silver caps.

Servieren mit Silberhauben.
Das war schon eleganter.
That was more elegant.
The cheese trolley was driven to the table.

Der Käsewagen wurde zum Tisch gefahren.
Und der Gast ließ sich alles erklären.
The stewards explained everything to the guest.
The final steps of dessert were also carried out at the table.

Auch die letzten Schritte beim Dessert wurden am Tisch vollzogen.
Irgendwie kommt mir das bekannt vor.
This seems familiar to me.
Later, there were treats to go with your coffee from the cart, so you could choose your own. Those were the days. This is where the journey through time ends; otherwise, I would have to reformat it. But you can see the development. Unfortunately, not for the better.

Und später kamen dann noch die Leckerlis zum Kaffee vom Wagen zum Selbstaussuchen. Das waren noch Zeiten. Hier endet auch die Zeitreise, sonst müsste ich erst noch umformatieren. Aber man sieht einfach schön die Entwicklung. Leider nicht zum Besseren.
Auf der
QUEEN ELIZABETH 2012 hatte ich in The Verandah auch den Attentatsversuch von Cunard überlebt... Degustationsmenü: Kaninchen mit Schokoladensauce... Wenn ich noch daran zurückdenke... Grr...
On QUEEN ELIZABETH 2012, I also survived the attempted assassination by Cunard in The Verandah. The tasting menu was rabbit with chocolate sauce. When I think back to it, grr...
I look unhappy in the picture, but it still felt "good" to me. I didn't eat it all. Why did I let it get this far and not do something sooner? I look terrible in it.

Ich wirke auf dem Bild unglücklich. Dennoch tat es mir "gut". Ich habe bestimmt das nicht aufgegessen. Ich frage mich ja schon, wieso ich es habe so weit kommen lassen und nicht schon eher etwas unternommen habe. Ich sehe darauf furchtbar aus.
Wir gehen noch ins Theater:
Zo Blow mit seiner ersten Solo-Show überhaupt. Er hat es allen gezeigt, was man mit Blasinstrumenten auf die Bühne bringen kann. Man geht echt mit guter Laune danach ins Bett.
We're going to the theater: Zo Blow with his first-ever solo show. He showed everyone what you can do on stage with brass instruments. You go to bed in a good mood afterward.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.