2007-10-11

BLOG IN THE DRY DOCK: Reisebericht/Travellogue QUEEN ELIZABETH 2 - Part 2 - Southampton, England - Zeebrugge, Belgium - Southampton

 border=0

 border=0

 border=0


Es geht dann zum 1. Rundgang.
Für diejenigen, die Hunger haben: Es gibt nichts zu essen während der Einschiffung!
D. h., wer es gewohnt ist, dass man sofort, wie bei RCL (JEWEL OF THE SEAS 2007), ins Windjammer kann und bei NCL (NORWEGIAN PEARL 2006) in deren SB-Restaurants, weit gefehlt. Eine Lunch-Möglichkeit sucht man vergebens.
Ab 13.30 Uhr gibt es im Lido Teatime – ab 14.00 Uhr wird er auch im Queen’s Room serviert.
Nun bitte nicht lachen: aber unsere Cruise auf der LILI MARLEEN 2006 genauso an:
Schnittchen und kleine Kuchenstückchen,
aber natürlich in einer anderen Klasse!
Aber fangen wir erst mal mit dem Schiff an: Erst die Arbeit, dann das Vergnügen!

Then it's off to the first tour.
For those who are hungry: There is no food available during embarkation!
That means, if you're used to being able to go straight to the Windjammer, as with RCL (JEWEL OF THE SEAS 2007), or to the self-service restaurants on NCL (NORWEGIAN PEARL 2006), you're mistaken. You won't find any lunch options.
From 13:30 hrs onwards, teatime is served in the Lido – from 14:00 hrs onwards, it's also served in the Queen's Room.
Now please don't laugh, but our cruise on the LILI MARLEEN 2006 is similar:
Sandwiches and small pieces of cake,
But of course, in a different class!
But let's start with the ship first: First work, then pleasure!


 border=0

Also erster Orientierungslauf:
Wir befinden uns also im Treppenhaus G.
Man merke sich von seinen Zielen nicht nur das Deck, sondern auch das passende Treppenhaus!
Und man achte noch auf so * und # und sonstige Fußnoten, die darauf verweisen, dass man jetzt nicht so einfach zum sowieso Deck und Treppenhaus X laufen kann, sondern beachten muss, dass der Zugang nur über ein anderes Deck auf der einen Seite des Schiffes durch einen anderen Saal oder was auch immer erfolgt.
Ein Orientierungslauf bei den örtlichen Pfadfindern als Vorbereitung auf die Reise ist sicherlich gut angelegtes Geld!!!

So, first orientation exercise:
We are now in stairwell G.
Remember not only the deck but also the corresponding stairwell when choosing your destination!
And pay attention to * and # and other footnotes indicating that you can't simply walk to deck X and stairwell X, but must remember that access is only possible via another deck on one side of the ship, through another hall.
An orienteering course with the local Scouts as preparation for the trip is certainly money well spent!!!


 border=0

Über das gesamte Schiff hat man den Eindruck, in einem Museum zu sein. Man hat wirklich viel zu gucken, und als Schiffsliebhaber macht es hier durchzustreunen auch sehr viel Spaß.

The entire ship gives the impression of being in a museum. There's so much to see, and as a ship enthusiast, wandering around here is a lot of fun.

 border=0

Überall diese Plaketten zu verschiedenen Ereignissen im "Leben" der QE2.

These plaques commemorating various events in the QE2's "life" are everywhere.

 border=0

Es würde vermutlich auffallen, wenn das Bild verschwunden wäre, wenn man es als Souvenir mitnehmen möchte.
CCTV (Britische Videoüberwachung) ist überall. No Chance!

It would be noticeable if the picture were missing, especially if you wanted to take it as a souvenir.
CCTV (British for 'closed-circuit television') is everywhere. No chance!


 border=0

Und überall die tollen Schiffsmodelle…

And everywhere, the amazing ship models…

 border=0

Also nochmals:
Für Schiffsliebhaber ein absolutes Muss, auf dieses Schiff zu gehen.
Da hatte Douglas Ward auch recht: Einmal muss man es selbst erlebt haben.
Er hatte hier übrigens seine Kreuzfahrerkarriere auf diesem Schiff begonnen.

So, once again:
For ship enthusiasts, a trip on this ship is an absolute must.
Douglas Ward was right about that: You have to experience it for yourself.
Incidentally, he began his cruise career on this very ship.


 border=0

Und hier die VIPs, die schon auf ihr waren…

And here are the VIPs who have already been on it…

 border=0

… und man benötigt ein wenig mehr Platz, um alle abzubilden.

…and you need a little more space to include them all.

 border=0

Ich denke mal, dass alle auf ihre Kosten kommen.

Everyone will get their money's worth.

 border=0

Leider gibt es auch so ein paar Ungereimtheiten, die einfach nicht passen, wie z. B.
Informationen über das Wetter am 11.10.2007, die immer noch am 13.10.2007 aushängen.
Das kennen wir auch von anderen Schiffen anders…

Unfortunately, there are also a few inconsistencies that don't add up, such as:
Information about the weather on October 11, 2007, was still posted on October 13, 2007.
We've seen this done differently on other ships…


 border=0

Man trifft auf dem Schiff jedes Jahrzehnt, das seine Spuren hinterlässt.
Das ist beispielsweise der Queens Room.

You'll find every decade represented on the ship, each leaving its mark.
This is the Queens Room, for example.


 border=0

Der Buchladen auf der QE2 ist ein Muss für alle Schiffsliebhaber.

The bookshop on the QE2 is a must for all ship lovers.

 border=0

In der Bibliothek werden auch deutsche Bücher angeboten.

The library also offers German books.

 border=0

Natürlich sind hier alle Offiziere abgebildet.

Of course, all the officers are pictured here.

 border=0

Das Theater selbst wurde in den zwei Tagen nur für Filmvorführungen genutzt.

The theatre was used only for film screenings during those two days.

 border=0

Und hier die Midship-Lounge auf Two Deck, in der noch einsteigende Gäste erwartet werden, die zu den Kabinen geführt werden müssen.

And here is the midship lounge on the second deck, where boarding guests are still expected and need to be shown to their cabins.

 border=0

Hier ein paar Ansichten von den Außendecks, wobei sich das Leben ausschließlich auf den Heckdecks stattfindet.

Here are a few views of the outer decks, although life takes place exclusively on the aft decks.

 border=0

Schön sind jedoch die Holzsonnenliegen. Schade nur, dass Selbstbedienung auch bei Sonnenschein angesagt ist. Die Liegen wurden zwar alle aufgestellt – wer jedoch erwartet hat, dass man die Auflagen auch mit auflegt, wird sich auf nacktes Holz legen müssen. Das muss man sich schon selbst organisieren!

The wooden sun loungers are lovely, though. It's a shame that it's self-service even when the sun is shining. While all the loungers were set up, anyone expecting cushions would have to lie on bare wood. You have to arrange that yourself!

 border=0

Auch eine wirklich schöne Beleuchtung, wie auf der MSC MUSICA 2007, wird man nachts vergeblich suchen.

You will also search in vain for gorgeous lighting, like on the MSC MUSICA 2007, at night.

 border=0

Das ist übrigens ein Gang zum Suitenbereich auf den oberen Decks. Als ich hier entdeckt wurde, hatte ich angegeben, den Ausgang zu den Außendecks zu suchen. Man hat mir den Weg und den Umstand erklärt, dass ich hier nichts zu suchen hätte…

This is a corridor leading to the suite area on the upper decks. When I was discovered here, I had stated that I was looking for the exit to the outer decks. They explained the route to me and the fact that I had no business being here…

 border=0

Die Promenade ist wirklich schön, um sich bei Sonne etwas zu entspannen.
Aber trotzdem nicht so schön wie auf der NORWEGIAN SPIRIT 2007.

The promenade is a great place to relax in the sun.
But still not as lovely as on NORWEGIAN SPIRIT 2007.


 border=0

Der übliche Casino-Betrieb…

The usual casino operations…

 border=0

Also nichts Aufregendes.

Nothing exciting.

 border=0

Während des Betriebes war das Fotografieren allerdings verboten.

However, photography was prohibited during the operation.

 border=0

Jeder erzählte mir über die verwinkelte Bauweise im Kabinenbereich.
Deswegen waren wir überrascht, als wir ein Deck fanden, auf dem der Gang gerade ausging – ohne Winkel und Kanten. Allerdings folgte der Gang der klassischen Schiffsform. Es ging also nicht eben von hinten nach vorne, sondern erst leicht runter, gerade und dann wieder leicht rauf.

Everyone told me about the cabin's convoluted layout.
That's why we were surprised to find a deck where the corridor ran straight – without any angles or corners. However, the corridor followed the classic ship's shape. So it didn't go straight from back to front, but instead dipped slightly, went straight, and then climbed slightly again.


 border=0

Handtücher stehen bei den Pools immer bereit.

Towels are always available at the pools.

 border=0

Man stößt dann auch auf Spuren ihrer heldenreichen Zeit als Truppentransporter.

One also comes across traces of her heroic time as a troop transport.

 border=0

Was die Kommunikation betrifft, war ich überrascht, dass so wenig Wert auf ein einheitliches Layout gelegt wurde und überall nur Zettel mit Klebeband verwendet wurden.
Keine Rahmen oder andere stilvollere Anzeigemöglichkeiten. MS Word und Klatsch!
Es könnte aber auch das Ergebnis eines Senioren-PC-Kurses sein…

Regarding communication, I was surprised by how little attention was paid to a consistent layout, with notes held together with tape everywhere.
No frames or other more stylish display options. MS Word and gossip!
It could also be the result of a senior citizens' computer course…


 border=0

Die Leitungen sind genauso lahm wie auf allen anderen Schiffen, die wir bisher kennengelernt haben.
Als eine Mitarbeiterin mich fragte, ob alles in Ordnung sei, und ich ihr antwortete, dass es zu langsam sei, zog sie es vor, sich dieser Diskussion nicht zu stellen.
In meinen Augen war es der einzige öffentliche Raum, an dem man sieht, dass man nichts mehr investiert. Die Möbel… furchtbar!

The internet connections are just as slow as on all the other ships we've experienced.
When a crew member asked me if everything was alright, and I replied that it was too slow, she preferred not to engage in the discussion.
It was the only public space where it was obvious that no further investment was being made. The furniture… awful!


 border=0

Das Thalassobad im Spa für 15 USD zzgl. Service. Dafür kann man sich mit den anderen Gästen um die sechs Sonnenliegen streiten.
Wir können bescheinigen, dass die Engländer vieles schon von den Deutschen zum Thema Reservieren von Sonnenliegen gelernt haben.
Ich habe noch nie so schnell eine Frau aus dem Pool springen sehen, die sofort alle Sachen auf einen frei gewordenen Platz gelegt hat.
Nun haben wir hier den Vormittag des 2. Tages verbracht.
Es war allerdings alles andere, was man mit einem schönen Spa-Aufenthalt verbindet.
Wir waren sehr früh da und somit die ersten Gäste. Muss man dann noch Haare seiner Vornutzer vom Vortag in den Duschen finden???
Muss das Personal eigentlich mit deren Arbeitsschutzschuhen ausgerechnet die Toiletten der Barfußbereiche nutzen???
Kann man für den Pool keinen Fugenreiniger verwenden, der es schafft, alle braunen Kalkflecken zu beseitigen? Oder wurde die Reinigung bereits im Hinblick auf die Ausmusterung nächstes Jahr eingestellt.
Die sechs Liegen für etwa 15 Gäste, die 15 USD bezahlt haben, waren lachhaft.
Mir tat wirklich jeder leid, der nach uns kam.
Uns wurden ja noch die Leistungen einer Spa-Bar angeboten.
Als wir etwas bestellen, dauert es doch gut 45 Minuten, bis wir etwas zu trinken bekommen. Während der 45 Minuten wurden sicherheitshalber sämtliche Bar-Karten eingesammelt, damit niemand mehr bestellen kann. Unsere haben sie nicht gefunden, da ich sie als Lesezeichen für mein Sodoku-Buch benutzt habe…
Da uns mittlerweile zu viele Gaffer vorbeikommen und es langsam aber sicher ungemütlich, schlicht und einfach tropisch-feucht wird, ziehen wir uns wieder zurück. Ab 13.00 Uhr soll es ja Mittagessen eben…
Übrigens Sauna und Dampfbad können kostenlos benutzt werden.
Die Spinde sind so klein, dass man möglichst nackt aus dem Zimmer gehen sollte.
Über Treppenhaus F ist dann der Spa-Bereich zu erreichen.

The thalassotherapy bath in the spa costs $15 USD plus service. For that price, you can fight with the other guests for the six sun loungers.
We can confirm that the English have learned a lot from the Germans about reserving sun loungers.
I've never seen a woman jump out of the pool so quickly and immediately move all her belongings to an empty spot.
We spent the morning of our second day here.
However, it was anything but a pleasant spa experience.
We arrived very early and were therefore the first guests. Do you really have to find hair from the previous day's users in the showers then???
Does the staff really have to use the toilets in the barefoot areas while wearing their safety boots???
Can't they use a pool grout cleaner that actually removes all the brown limescale stains? Or was the cleaning already discontinued in anticipation of decommissioning next year?
The six loungers for about 15 guests who paid 15 USD each were laughable.
I really felt sorry for everyone who arrived after us.
We were also offered the services of a spa bar.
When we ordered, it took about 45 minutes to get our drinks. During those 45 minutes, they collected all the bar cards as a precaution, so no one else could order. They didn't find ours because I was using them as bookmarks for my Sudoku book…
Since too many gawkers were passing by and it was slowly but surely becoming uncomfortable, simply tropically humid, we retreated. Lunch is supposed to be served from 13:00 hrs onwards…
By the way, the sauna and steam room are free to use.
The lockers are so small that you should leave your room as naked as possible.
The spa area can then be reached via stairwell F.


 border=0

Überall auch Hinweise auf die Kleidervorschriften, die jedoch nur abends gelten.
Der Zusatz, dass das Lido den Gästen offen stünde, die legerer zu Abend essen wollen, stimmt leider nicht so ganz. Nicht wegen der Jeans, sondern weil das Lido nicht immer zur Verfügung steht. Wir konnten ja das Programm für den 14.10.2007 schon lesen: Dort hätten wir abends nicht essen können. Selbst für die zwei Nächte waren auch nur 95% entsprechend angezogen.

There were signs everywhere indicating the dress code, but these only applied in the evenings.
The statement that the lido was open to guests who wanted a more casual dinner was unfortunately not entirely accurate, not because of the jeans, but because the lido wasn't always available. We had already seen the program for October 14, 2007: we wouldn't have been able to eat there in the evening. Even for the two nights we stayed, only 95% of the guests were dressed appropriately.


 border=0

Das wäre übrigens mein Lieblingsrestaurant gewesen:
Das Caronia-Restaurant (= 4. Klasse)
Es war in meinen Augen am schönsten und geschmackvollsten eingerichtet.
Auch von den Ausblicken her war es am schönsten.

Incidentally, this would have been my favorite restaurant:
The Caronia Restaurant (= 4th grade)
In my opinion, it was the most beautiful and tastefully decorated.
The views were also the best.


 border=0

Was sehr schade war: Wenn man reinkam, um sich am Tag der Einschiffung umzusehen, was in meinen Augen vollkommen „normal“ ist, kam sofort der Maître mit der Frage, ob er weiterhelfen könnte. Die Körpersprache sagte jedoch: „Verschwinden Sie, falls Sie hier nicht speisen…“

What was really unfortunate was that when you came in to look around on embarkation day, which in my opinion is perfectly "normal," the maître d' immediately approached to ask if he could help. However, his body language said, "Get lost if you're not dining here..."

 border=0

Also komme ich lieber um 02:00 Uhr nachts wieder, um mich in Ruhe umzusehen.

So I'd rather come back at 02:00 hrs to have a look around in peace.

 border=0

Auch hier wurde man direkt hingewiesen, dass man unerwünscht sei…
Die 1. Klasse = Queens Grill.

Here too, we were immediately made aware that we were unwelcome…
First class = Queens Grill.


 border=0

Aber um 02:00 Uhr nachts lasse ich mich ja nicht davon abhalten, doch mich mal umzusehen.
Das wäre beispielsweise die Queens Lounge, die zum Queens Grill Restaurant hinzugehört.
Als luxuriös kann man es kaum bezeichnen.

But at 02:00 hrs, I'm not going to let that stop me from having a look around.
That would be, for example, the Queens Lounge, which belongs to the Queens Grill Restaurant.
It can hardly be described as luxurious.


 border=0

Das Restaurant selbst wirkt zwar edel, aber eigentlich wirkt es doch sehr nüchtern, wenn man sehr viel für die Kabinen und Suiten dieser Klasse hingeblättert hat.

The restaurant itself appears elegant, but it looks austere given the price you've paid for cabins and suites of this class.

 border=0

Das wäre also das Kontrastprogramm gewesen…

That would have been the complete opposite...

 border=0

Der Princess Grill-Bereich ist quasi die 2. Klasse.
Hier haben wir Glück.
Wir treffen Izat aus Kroatien. Wie wir später feststellen, ist er Maître d’Hôtel.
Er lässt es sich nicht nehmen, uns herumzuführen und alles zu zeigen.

The Princess Grill area is practically second-class.
Here we get lucky.
We met Izat from Croatia. As we later discover, he's the maître d'hôtel.
He insists on showing us around and explaining everything.


 border=0

So erklärt er uns, wie man sich am besten auf dem Schiff zurechtfindet und wie die Restaurants miteinander verbunden sind.
Von ihm erfahren wir auch, dass die Einrichtung des Princess Grill-Restaurants weitestgehend noch im Originalzustand geblieben ist und nur kleinen Änderungen seither unterworfen wurde.

He explains to us how best to find our way around the ship and how the restaurants are connected.
We also learn from him that the interior of the Princess Grill restaurant has remained largely in its original condition, with only minor changes since then.


 border=0

Er führt uns über die verschlungenen Wege in die Princess Grill Bar, die als Champagnerbar ausgerichtet ist.
Als wir ihn fragen, was mit Passagieren passiert, die nicht zur Princess Grill-Klasse gehören, meint er: gar nichts, wenn man nicht extrem auffällt. Nur im Restaurant würde es aufgrund der Tischzuteilung auffallen.

He leads us along the winding corridors to the Princess Grill Bar, which is designed as a champagne bar.
When we ask him what happens to passengers who aren't in the Princess Grill class, he says: nothing at all, unless you stand out too much. It would only be noticeable in the restaurant due to the table assignments.


 border=0

Dass er zurecht Maître d’Hotel ist und etwas vom guten Service und Geschäft versteht, merkt man bei der Verabschiedung.
Er wünscht uns noch einen schönen Aufenthalt und hofft, uns überzeugt zu haben, dass er uns bald als Princess Grill-Gäste wieder begrüßen darf.
Warum können die anderen Maîtres nicht so auftreten wie Izat? Seine Nominierung zum Star war daher unser Dank!

That he truly deserves his title as Maître d'Hôtel and understands good service and business was evident during our farewell.
He wished us a pleasant stay and hoped he had convinced us that he could welcome us back as Princess Grill guests soon.
Why can't the other Maîtres perform like Izat? His nomination for Star was therefore our way of thanking him!


 border=0

Das wäre dann die 3. Klasse = Britannia Grill.
Hier war der Zugang am schwierigsten.
Es hing immer eine Kette vor der Treppe.
Aber eines Morgens um 05.00 Uhr hatte ich mal den Zugang ohne Kette erwischt…

That would be the 3rd class = Britannia Grill.
Access was most difficult here.
There was always a chain across the stairs.
But one morning at 05:00 hrs, I managed to get in without the chain…


 border=0

Nett…

Nice…

 border=0

Aber irgendwie alles zu nüchtern für den Preis der Kabinen.

But somehow it all feels too bland for the price of the cabins.

 border=0

Es hing schon die Speisekarte für das Mittagessen am 14.10.2007 aus.
D. h. also die bekommen Mittagessen am Tag der Einschiffung und wir bloß Tea-Time…
Kein Wunder, dass Dame Margeret, die wir von der BLACK PRINCE 2007 kennen, sagt, es sei bei Fred. Olsen schöner, weil man dort keine Unterschiede zelebriert.

The lunch menu for October 14, 2007, was already posted.
That means they get lunch on embarkation day, and we only get tea time…
No wonder Dame Margaret, whom we know from BLACK PRINCE 2007, says it's nicer on the Fred. Olsen because they don't celebrate differences there.


 border=0

Kommen wir nun zu unserer "Futterstelle": Die 5. Klasse = Mauretania Restaurant.
Wir hatten einen 6er-Tisch bestellt und waren über die Zuteilung eines 2er-Tisches sehr verwundert.
Also haben wir uns an den Maître gewandt.
Seine Antwort:
„Wir können doch nicht wissen, dass Sie Englisch können.“

Now let's move on to our "food stop": Class 5 = Mauretania Restaurant.
We had booked a table for six and were very surprised to be given a table for two.
So we approached the maître d'.
His reply:
“We can’t possibly know that you speak English.”


 border=0

Alle Deutschen regen sich darüber auf, dass sie an einen Tisch platziert werden, an dem kein Deutsch gesprochen wird.
Als wir nachfragten, ob keine weiteren Deutschen an Bord sind, weil wir an einen 2er-Tisch platziert wurden, bekamen wir keine Antwort.
Wir weisen darauf hin, dass wir lt. Internet einen 6er-Tisch bestätigt bekommen haben.

All the Germans are complaining about being seated at a table where no one speaks German.
When we asked if there were any other Germans on board, since we were seated at a table for two, we received no answer.
We would like to point out that, according to the internet, we had been confirmed for a table for six.


 border=0

„Wir bekommen die Wünsche nicht mitgeteilt und im Übrigen können wir die Zusagen, die unser Büro Ihnen an Land gibt, nicht einhalten.“
Das ist doch rhetorischer Selbstmord!
Wir bekommen einen 6er-Tisch, allerdings mit vier Personen, die gemeinsam reisen, sich daher kennen und sich darüber aufregen, dass ihre Tischwünsche ebenfalls nicht berücksichtigt wurden.

"We are not being informed of your preferences, and we cannot honor the promises our office on land makes to you."
That's rhetorical suicide!
We got a table for six, but with four people traveling together who know each other and are upset that their table preferences were also ignored.


 border=0

Die Tischzeiten inkl. Tischordnung gilt auch für den Abreisetag zum Frühstück…
Mittags wird man nicht platziert und es heißt vom Maître: „Setzen Sie sich hin, wohin Sie wollen…“.
Wenn man es macht: „Sie rauchen nicht??? Dann müssen Sie sich woanders hinsetzen! Das ist nur für unsere rauchenden Gäste!“
Warum nicht gleich: „Diese Seite Raucher und diese Seite Nichtraucher!“

The seating times, including the seating arrangement, also apply to the day of departure for breakfast…
At lunchtime, you are not seated, and the maître d' says: “Sit wherever you like…”.
If you do: “You don’t smoke??? Then you’ll have to sit somewhere else! This is only for our smoking guests!”
Why not just say: “This side is for smokers, this side is for non-smokers!”>




Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.