2007-10-11

BLOG IN THE DRY DOCK: Reisebericht/Travellogue QUEEN ELIZABETH 2 - Part 3 - Southampton, England - Zeebrugge, Belgium - Southampton

 border=0

 border=0

 border=0


 border=0
Und das wäre dann die Maître-freie Zone gewesen:
Das Lido.

And that would have been the Maître-free zone:
The Lido.


 border=0

Leider kein Free-Flow-System, sodass sich i.d.R. eine lange Schlange bildet…

Unfortunately, there's no free-flow system, so a long queue usually forms…

 border=0

Aber was mich verwundert:
Niemand (in keinem Restaurant!!!), der darauf besteht, dass man sich die Hände desinfiziert.
Kein Wunder, dass sie zuletzt in San Francisco einiges zu tun hatten…
Das Norovirus lässt hier auf jeden Fall grüßen!

But what surprises me:
No one (in any restaurant!!!) insists that you disinfect your hands.
No wonder they've been so busy in San Francisco lately…
The norovirus is definitely making its presence felt here!


 border=0

Über das Essen dort können wir keine Aussagen machen.
Wir haben es nicht probiert.

We cannot comment on the food there.

 border=0

Was jedoch sehr schön war:
Man bekam (fast) jederzeit
Kaffee
Tee
Wasser
Eistee
Diverse Säfte
kostenlos. Da es jedoch keine Selbstbedienung gab, daher zu Zeiten, wenn auch Personal da war.
Als Nicht-Alkoholiker überraschen uns die Preise auf der QE2:
1,75 USD zzgl. 15% Service für die Dose Cola.
2,25 USD zzgl. 15% Service für einen alkoholfreien Cocktail.
3,00 USD zzgl. 15% Service für 1,5 l Mineralwasser auf dem Zimmer.
Gehen wir mal langsam essen.
Unsere erste Mahlzeit an Bord war das Tea-Time. Entweder Selbstbedienung im Lido oder eben zelebriert im Queens Room mit Harfen- oder Klavieruntermalung.
In der Regel werden zunächst die Getränke gereicht, dann kommen die Tabletts mit den Sandwiches und dann mit den süßen Sachen.
So schöne Etagèren gibt es leider nicht. Daher hängt es in der Regel von der Auswahl des Platzes und des dazugehörigen Kellners ab, wie viel Freude man an der Tea Time hat.
Vorab frei ausgesprochen: Eine gute Art, die Reste des Frühstücksbüffets zu recyceln. Denn es konnte mal passieren, dass man ein leckeres Sandwich entdeckt und dann mitgeteilt bekommt, dass es davon nur auf einem Tablett etwas gab, weil eben noch Reste vom Frühstück übrig waren…

What was really nice, though:
You could get (almost) anytime
Coffee
Tea
Water
Iced tea
Various juices
free of charge. However, since there was no self-service, this was only available when staff were present.
As teetotalers, we were surprised by the prices on the QE2:
1.75 USD plus 15% service charge for a can of Coke.
2.25 USD plus 15% service charge for a non-alcoholic cocktail.
3.00 USD plus 15% service charge for 1.5 liters of mineral water in the cabin.
Let's have a proper meal.
Our first meal on board was afternoon tea. Either self-service in the Lido or a more elaborate experience in the Queens Room with harp or piano accompaniment.
Usually, drinks are served first, followed by trays of sandwiches and then sweets.
Unfortunately, there aren't any elegant tiered serving trays. Therefore, the enjoyment of afternoon tea generally depends on the choice of table and the waiter.
To put it bluntly: It's a good way to recycle leftovers from the breakfast buffet. Because you may spot a delicious sandwich, only to be told it's only available on one tray because there are still some breakfast leftovers...


 border=0

Nur damit man versteht, warum wir es eigentlich nicht so toll fanden.
Das war eine Auswahl, die uns auf der BLACK PRINCE 2007 erwartete…

That you understand why we didn't like it that much.
This was a selection that awaited us at BLACK PRINCE 2007


 border=0

… und so sah unser erster Teller auf der QE2 aus.
Wir hatten beim ersten Mal sowieso Pech mit unserem Kellner. Er hatte die Ambitionen, schnellster Kellner auf dem Schiff zu werden.
Um möglichst schnell sein Tablett leer zu bekommen, hat er nicht nur ein Schnittchen auf den Teller gelegt, sondern bis zu fünf.
Das führte dann zu gewissen unmöglichen Situationen:

…and this is what our first plate looked like on QE2.
We had bad luck with our waiter the first time anyway. He was determined to be the fastest waiter on the ship.
To clear his tray as quickly as possible, he didn't just put one sandwich on the plate; he put up to five.
This then led to some rather impossible situations:


 border=0

Am Nachbartisch erhält jeder von ihnen fünf Eiersandwiches. Die ärgern sich darüber, dass sie sich nichts anderes auf dem Teller legen lassen konnten, und wir ärgern uns darüber, dass wir keine mehr bekommen haben! So grotesk ging es zunächst ab.
Die Gurken-Sandwiches gab es immer und die Käsesandwiches setzten sich aus Käsecreme zusammen, die wohl aus den Resten des Käsebüffets entstanden ist.

In the following table, each of them received five egg sandwiches. They were annoyed that they couldn't have anything else on their plates, and we were annoyed that we didn't get any! That's how absurd it all started.
The cucumber sandwiches were always available, and the cheese sandwiches consisted of cheese spread, presumably made from leftovers from the cheese buffet.


 border=0

Denn der schmeckte jedes Mal anders.
Das Gleiche galt auch für Seafood-Sandwiches: Der Fleischwolf ermöglicht die abwechslungsreiche Zusammensetzung.
Der Scone hatte als Einziger eine gewisse Originalgröße bei den süßen Sachen. Alles andere wirkte immer wie kleiner geschnitten, damit es für alle reicht… Und alles so im Trockenkuchenbereich.
Kommen wir mal zu dem Welcome-Dinner!
Informeller Abend bedeutet für uns Herren: Jacket und Krawattenzwang.
demo löst im Forum ja die Diskussion schon aus, bevor ich eigentlich mit dem Bericht fertig bin.
Daher meine Rechtfertigung, warum ich behaupten darf, dass andere Cruiser, die begeistert von dieser Cruise wiedergekommen sind, entweder in einer anderen vier Klassen gewesen sein müssen, oder bisher keine Vergleichsmöglichkeiten hatten.
Ich denke aber auch, dass man bei dem Angebot, das wir an den zwei Tagen hatten, doch bezweifeln darf, dass der einzige Mehrwert, den wir bekommen haben, nicht nur das Cunard-Logo auf der Speisekarte gewesen sein kann und sich doch Cunard von der Auswahl her etwas hervorheben sollte. Nachdem wir jetzt ein paar Mahlzeiten auf anderen vergleichbaren Kurzreisen mehr hinter uns haben, denke ich schon, dass ich das zu Recht behaupten durfte, auch wenn es überheblich geklungen haben sollte.

Because it tasted different every time.
The same was true for seafood sandwiches: the meat grinder allowed for a variety of ingredients. The scone was the only one that maintained its original size among the sweet treats. Everything else always seemed cut smaller so there would be enough for everyone… And all so bland.
Let's talk about the welcome dinner!
For us gentlemen, an informal evening meant jacket and tie required.
This demo has already sparked a discussion in the forum before I've even finished my report.
Hence, my justification for claiming that other cruisers who returned raving about this cruise must have either been in a different class or haven't had any other points of comparison.
However, I also think that, given the offerings we had over the two days, it's fair to question whether the only added value we received was the Cunard logo on the menu, and whether Cunard should really stand out in its selection. Having now experienced a few more meals on other comparable short cruises, I think I was justified in making this claim, even if it sounded arrogant.


 border=0

Als Vorspeise gab es Lachs – eigentlich nichts Aufregendes.
Aber wenn man die Auswahl ansieht:
Grüner Spargel mit gegrillten Hühnerbrustscheiben und Melonen-, Ananas- und Papayacocktail in Lemonensirup.
Qualitativ und geschmacklich war alles in Ordnung. Die Auswahl für eine QE2 der Cunard fand ich bescheiden.

The starter was salmon – nothing inspiring, really.
But when you look at the selection:
Green asparagus with grilled chicken breast slices and a melon, pineapple, and papaya cocktail in lemon syrup.
The quality and taste were all fine. I found the selection for a Cunard QE2 relatively modest.


 border=0

Eine Rinderconsommée, die absolut lieblos serviert wurde. Im Spiegel der Untertasse war witzigerweise Tomatensuppe und auch die Tassenaußenränder voll mit Brühe.
Alternativ gab es die Tomatencremesuppe mit Croutons, was gut war, da die Croutons erst kurz vor dem Servieren reingeworfen wurden. Oder kalte gemischte Beeren-Suppe mit Champagner – übrigens der einzige Anlass, an dem es ihn umsonst gab.

A beef consommé that was served with absolutely no care. Amusingly, the saucer contained tomato soup, and the rims of the cups were also covered in broth.
Alternatively, there was cream of tomato soup with croutons, which was good because the croutons were thrown in just before serving. Or cold mixed berry soup with champagne – incidentally, the only occasion on which it was free.


 border=0

Der Salat wirkte immer so wie aus der Tüte von Edeka.
Übrigens neben dem Dessert der einzige Gang, bei dem es keinerlei Probleme mit den Temperaturen der Gerichte gab. Manches kam extrem heiß – anderes schon fast kalt.
Nur die Butter war immer gefroren…

The salad always looked like it came straight from a bag at Edeka (German Supermarket).
Incidentally, besides dessert, it was the only course in which there were absolutely no problems with dish temperatures. Some things arrived extremely hot – others almost cold.
Only the butter was always frozen…


 border=0

Zum Hauptgang:
Fisch: Seelachs mit Senf-Petersilien-Sauce
als Alternativen: langsam geschmorte Lammhaxe
oder für Vegetarier: Farfalle mit gebratenem Gemüse…

For the main course:
Fish: Pollock with mustard and parsley sauce
Alternatives: Slow-braised lamb shank
Or for vegetarians: Farfalle with roasted vegetables…


 border=0

oder für "Fleischfresser": Sirloin-Steak vom Angus-Beef mit getrüffelter Burgunder-Sauce, wobei getrüffelt bestimmt im Sinne von mit Trüffelöl angemacht gemeint war…
Wie man sieht ein Böhnchen…
Schön war, dass diverse Saucen nachgereicht wurden.
Qualitativ und geschmacklich toll – aber war das alles???

Or for "meat eaters": Angus beef sirloin steak with truffled Burgundy sauce, where "truffled" certainly meant dressed with truffle oil…
As you can see, a bean…
It was nice that several sauces were brought out.
Great quality and taste – but was that all???


 border=0

Eine „nackte“ Kugel mit Frozen-Joghurt-Schokoladengeschmack, kein Minzblatt oder Sahnetüpfelchen…
Schokoladen- oder Butterscotchsauce wird auf Anfrage serviert.
Die Alternativen: Vanille, Schokolade, Kokosnusseis.

A "naked" scoop of frozen yogurt chocolate flavor, no mint leaf or whipped cream...
Chocolate or butterscotch sauce is served upon request.
Alternatives: Vanilla, chocolate, coconut ice cream.


 border=0

Auch hier „vereinsamt“ die Kugel Zitronensorbet ohne Garnitur.
Wer es reichhaltiger mochte:
Zitronen Meringue Torte
Käsekuchen mit Kirschkompott
American Fudge Macadenia
Nut Chocolate Brownie
Zuckerfrei: Profiteroles mit tropischer Fruchtsauce
Es war ja schließlich kein Gala-Abend… Aber dafür muss ich nicht QE2 fahren.

Here too, the scoop of lemon sorbet sits "alone" without garnish.
For those who preferred something richer:
Lemon Meringue Cake
Cheesecake with Cherry Compote
American Fudge Macadenia
Nut Chocolate Brownie
Sugar-free: Profiteroles with Tropical Fruit Sauce
After all, it wasn't a gala evening... But I don't need to take the QE2 train for that.


 border=0

Auch die Käseauswahl war sehr „gewöhnlich“.
Einfach nichts, was es nicht in jedem 3*-Hotel am Frühstücksbüffet gibt.

The cheese selection was also very "ordinary".
Simply nothing that you wouldn't find at the breakfast buffet of any 3-star hotel.


 border=0

Und der krönende Abschluss, der leider nicht nach Confiserie-Ware schmeckte…
Es mag überheblich klingen – aber wir sind absolute Godiva, Neuhaus usw. Fans, aber das kam bei Weitem nicht heran!!!
Irgendwie fehlte das Genußerlebnis für Zunge, Gaumen und Auge…

And the crowning finale, which unfortunately didn't taste like confectionery...
It might sound arrogant, but we are absolute Godiva, Neuhaus, etc. fans, but this didn't even come close!!!
Somehow, the sensory experience for the tongue, palate, and eye was missing...


 border=0

… und im Vergleich hierzu nochmals Fred. Olsens BLACK PRINCE 2007.
Man muss sich vorstellen, dass dieses Schiff mit 2*+ bewertet wurde und auch noch älter als die QE2 ist…
Das sieht doch schon ganz anders aus.
Frühstück bedeutet ja in England eine schöne, warme Mahlzeit, die auch irgendwie zelebriert werden sollte.
Wie bereits zuvor beschrieben:
Man kommt ins Restaurant und wird gebeten, sich selbst zu platzieren.
Man sucht sich einen schönen Tisch mit schöner Aussicht in einer ruhigen Ecke.
Man wirkt gefragt, ob man raucht, und dann wieder auf die Suche geschickt.
Man findet einen anderen Tisch und wird freundlichst mit den Worten begrüßt: „Wenn Sie wollen, dann können Sie diesen Tisch nehmen“ – Der Gast als Objekt für das Personal.
Warum eigentlich nicht: „Wo möchten Sie gerne sitzen? Ich decke Ihnen das gleich ein!“ Was spricht dagegen? Oder bin ich einfach zu anspruchsvoll???

For comparison, take Fred. Olsen's BLACK PRINCE 2007.
This ship, even older than QE2 and only rated 2*+, tells a very different story.
Breakfast in England is a highlight—a hot, celebrated meal to look forward to.
As I described before,
You arrive at the restaurant and are told to find your own seat.
You choose a nice table with a good view in a quiet corner.
Then, you're asked if you smoke and told to move again.
When you finally find another table, the staff greets you politely but says, "If you like, you can take this table," which makes the guest feel more like an object than a person.
Why not simply ask, "Where would you like to sit? I'll set the table for you right away!" Is that too much to ask? Or am I just being too demanding?


 border=0

Mit der Auswahl eines 4er-Tisches, an dem zwei Gedecke noch lagen, haben wir uns einen bösen Blick eingehandelt: Wir wollten nun einmal nicht so sitzen, wie noch (rest)eingedeckt war. Ein weiteres Augenverdrehen gab es dann bei der Bitte nach Wasser, weil mir der Cranberry-Saft zu süß war.

Choosing a table for four that still had two place settings on it earned us a dirty look: we didn't want to sit where the table was still set. We got another eye roll when I asked for water because the cranberry juice was too sweet for me.

 border=0

So sieht ein Früchteteller auf der QE2 aus – übrigens an beiden Tagen identisch…

This is what a fruit plate looks like on QE2 – incidentally, it's identical on both days…

 border=0

… und so sieht eine der zahlreichen Möglichkeiten bei NCL aus…

…and this is one of the many possibilities at NCL…

 border=0

Leider an der Tagesordnung und nicht nur beim Frühstück, sondern auch an anderen Orten und Anlässen:
Das falsche Spülmittel, das mit Tee- und Kaffeeresten nicht klarkommt.

Unfortunately, this is a common occurrence, not only at breakfast but also in other places and on other occasions:
The wrong dish soap, which can't handle tea and coffee residue.

 border=0

Bausatz 1: Egg Benedict
Irgendwie muss ich an Loriot denken:
„Ach, sieht der Rasen schön grün aus…“

Kit 1: Eggs Benedict
Somehow I'm reminded of Loriot (a German comedian):
"Ah, the lawn looks so beautifully green..."

 border=0

Bausatz 2: Der Lachs.
Übrigens: Jede Ähnlichkeit mit noch lebenden bzw. bereits verstorbenen Lachsen wäre rein zufällig und unbeabsichtigt.

Kit 2: The Salmon.
By the way: Any resemblance to living or deceased salmon is purely coincidental and unintentional.


 border=0

Bausatz 1 + 2 = Egg Benedict auf Lachs…
Bausatz 3 (= Spinat) gab es leider nicht.

Kit 1 + 2 = Eggs Benedict on salmon…
Kit 3 (= spinach) was unfortunately not available.


 border=0

… und hierzu als Beispiel das NCL-Original… Hmm… (aber zum Glück sind wir in diesem Moment bereits auf der NORWEGIAN GEM 2007… Da kann ja hoffentlich nichts mehr schiefgehen…
… und es ist sogar Spinat mit darauf, so wie es sich gehört…

…and here's an example of the original NCL… Hmm… (but luckily we're already at the NORWEGIAN GEM 2007… Hopefully nothing can go wrong now…
…and it even has spinach on it, as it should be…


 border=0

… und das Eigelb zur Perfektion zubereitet…
Überraschend gut war das Mittagessen. Nach meiner Ansicht besser als das Abendessen! Und vor allem hatten wir einen Superkellner mit zwei tollen Hilfskellnern, die uns wirklich gut bedient haben – und zwar so, wie man es vermutlich auf einer QE2 von Cunard erwartet hätte.
So lernen wir u. a. auch Nadja aus Österreich kennen, die uns schon mehrfach auf dem Schiff begegnet ist, z. B. beim Führen an den Platz.
Sie ist (derzeit) Hilfskellnerin und in dieser Position schon sehr viel aufmerksamer und gastfreundlicher als der Hauptkellner vom Frühstück.
So ist es für sie selbstverständlich, dass man sich dafür entschuldigt, wenn man um ein neues Messer bittet, weil das auf dem Tisch liegende verklebt ist. Ihr ist es unangenehm. Für sie ist es auch selbstverständlich, dass ich essen kann und sich das Messer von einem bislang unbenutzten Tisch zu besorgen. Andere waren beim TeaTime in vergleichbaren Situationen nicht so „spontan“ – die sind erst mal in die Küche gelaufen, statt schnell vom Nachbartisch eine Tasse sich zu schnappen…

and the egg yolk was cooked to perfection…
Lunch was surprisingly good. In my opinion, better than dinner! And above all, we had a fantastic waiter with two wonderful assistant waiters who really served us well, just as one would probably expect on a Cunard QE2.
Among the great staff, we met Nadja from Austria, an assistant waitress we've already encountered several times on the ship, like when she showed us to our seats.
She is (currently) an assistant waitress and, in this position, is already much more attentive and hospitable than the head waiter from breakfast.
For her, it's perfectly natural to apologise if you ask for a new knife because the one on the table is sticky. She's embarrassed by it. It's also perfectly natural for her that I can eat and that she'll get a knife from a table that hasn't been used yet. Others weren't so "spontaneous" in similar situations at teatime – they first ran to the kitchen instead of quickly grabbing a cup from the next table…


 border=0

Als Vorspeise: Gebratene Entenbrust (!!!) auf Linsensalat und frischer Papaya, die sehr gut schmeckte, angerichtet.
Nach dem Obst zum Frühstück waren wir einfach überrascht, dass es doch Früchte an Bord gab, die nicht nur nach Wasser schmeckten.
Das war richtig lecker!!!
Als warmes Dinner: Der Knaller!!!

For starters, roasted duck breast (!!!) served on a lentil salad with fresh papaya, which tasted delicious.
After the fruit we had for breakfast, we were simply surprised to find that there was actually fruit on board that didn't just taste like water.
It was really delicious!!!
For a hot dinner: Absolutely fantastic!!!


 border=0

Als Alternative: Champignoncremesuppe – die war aber richtig klasse!!!
oder
Thunfischsalat auf Tomatenscheiben
Kalte Ananassuppe
Gartensalat

As an alternative: Cream of mushroom soup – that was really great!
or
Tuna salad on tomato slices
Cold pineapple soup
Garden salad


 border=0

Die Auswahl war gegenüber dem Abendessen riesig!
„Our Signature Salmon and Cod Fish Cakes with Chips, Rémoulade Sauce, Snow Peas, Salad Bouquet”
Warum konnte der Salat von gestern nicht genauso nett angerichtet werden?
Alternativen
Penne Rigati all'arrabbiata
Oven Roasted Pork Loin
Fried Eggs with Baked Beans

The selection was huge compared to dinner!
"Our Signature Salmon and Cod Fish Cakes with Chips, Remoulade Sauce, Snow Peas, Salad Bouquet"
Why couldn't yesterday's salad be presented just as nicely?
Alternatives
Penne rigati all'arrabbiata
Oven Roasted Pork Loin
Fried Eggs with Baked Beans


 border=0

“Traditional Shepherd's Pie, Baked in the Oven”
übrigens auch toll zelebriert beim Servieren – ich war richtig neidisch. Aber ich hatte es erst wenige Tage zuvor an Bord der NORWEGIAN PEARL 2007.
Weitere Alternativen:
Vegetarische Pizza
Steak
Club-Sandwich
Griechischer Salat
Käseplatte

“Traditional Shepherd's Pie, Baked in the Oven”
Incidentally, it was also beautifully presented – I was quite envious. But I had just had it a few days earlier on board the NORWEGIAN PEARL in 2007.
Other options:
Vegetarian Pizza
Steak
Club Sandwich
Greek Salad
Cheese Platter


 border=0

Mittags bekommt man sogar zwei Kugeln Vanille Frozen Joghurt.
Alternativen:
Apple Pie
Hot Love Sundae
Fresh Fruit Meringue
Zuckerfrei: Pfirsichstreusel
Mango-Sorbet
Vanilleeis
Walnusseis
mit folgenden Saucenoptionen: Schokoladen, Butterscotch und Pfirsich.
Wir hatten einen Service erlebt, so wie wir White-Star vermutet hätten.
Zunächst einmal eine große und vielfältige Auswahl an Speisen und besonders wichtig für uns:
wirklich aufmerksames und nettes Personal!
Die beiden Hilfskellner haben wirklich von diesem Hauptkellner profitiert und waren schon mit ihren Blicken „überall“. Schon allein, denen zuzuschauen, hat Spaß gemacht. Die zu erleben, war einfach phantastisch!!!
Nachdem es serviert worden war, kam er vorbei und fragte, ob wir noch Pfeffer benötigen. Ihm ist es wichtig, dass alles in Ordnung ist. Deswegen hat er ständig alles im Blick und ist für eine Kontaktaufnahme offen – so wie man es erwartet und es sein sollte!
Von mir aus hätten wir mit diesem Trio nur noch zu Mittag essen können!
Nun wird es äußerst schwierig für mich!
Das ist der Ort, an dem ich bin, während ich diesen Bericht fortsetze:

At lunchtime, you even get two scoops of vanilla frozen yogurt.
Alternatives:
Apple Pie
Hot Love Sundae
Fresh Fruit Meringue
Sugar-free: Peach Crumble
Mango Sorbet
Vanilla Ice Cream
Walnut Ice Cream
with the following sauce options: Chocolate, Butterscotch, and Peach.
We experienced service just as we would have expected from White-Star.
First of all, a large and varied selection of food, and especially important for us:
truly attentive and friendly staff!
The two assistant waiters really benefited from the head waiter and were already "everywhere" with their eyes. Just watching them was fun. Experiencing that was simply fantastic!!!
After it was served, he came by and asked if we needed any more pepper. It's important to him that everything is alright. That's why he constantly keeps an eye on things and is readily available – just as you would expect and as it should be!
We could have just had lunch with this trio!
Now it's going to be extremely difficult for me!
This is where I am as I continue writing this report:


 border=0

Es ist der SPA-Bereich Ying-Yang auf der NORWEGIAN GEM 2007. Das Schiff haben wir unmittelbar nach der QE2 erlebt und hier arbeite ich bereits an diesem Blog.
5 USD mehr als auf der QE2, aber eben keine Gaffer, ein perfektes Umfeld, kein Bar-Service, der nicht existiert, sondern kostenlose Getränke zum Selbstbedienen und alles vom Feinsten.
Es fällt mir schwer, an die QE2 zu denken, weil das alles unwirklich erscheint.
Unser Ausflug am Nachmittag war abgesagt, und so genießen wir zunächst einmal, dass wir uns hier den Schlangen für die Tendertickets in Villefranche entziehen können und einen Spa-Besuch stattdessen gemacht haben..
Aber gehen wir wieder eine Woche zurück auf die QE2. Im Moment mag ich allerdings im Bericht nicht weiter schreiben, weil wir heute Morgen wieder hier auf der NORWEGIAN GEM 2007 den perfekten Service mit sehr nettem Personal erlebt haben. Es ist immer schwierig, wenn man sich gerade auf einem Schiff befindet und die Erlebnisse auf einem anderen beschreibt. Man fängt automatisch an zu vergleichen.
Setzen wir an dieser Stelle also den Rundgang durch die QE2 fort, bevor wir später weiter essen…

This is the Ying-Yang spa area on the NORWEGIAN GEM 2007. We visited this ship right after sailing on QE2. I'm already working on this blog.
It cost 5 USD more than on QE2, but there were no gawkers, a perfect environment, no non-existent bar service, just complimentary self-service drinks, and everything was top-notch.
It's hard for me to process my memories of QE2—it almost feels like it didn't really happen.
Our afternoon excursion was canceled, so we're enjoying avoiding the tender ticket lines in Villefranche and having a spa visit instead.
But let's talk about QE2 for another week. Right now, though, I don't want to write more in this report because this morning we had perfect service from very friendly staff on NORWEGIAN GEM 2007. It gets tricky when you're staying on one ship and trying to describe experiences from another—you just start comparing automatically.
So let's continue our tour of QE2 here, before we get back to dinner later…


 border=0

Bevor man essen geht, bietet es sich an, sich auf sein Essen hier in der Chrystal Lounge einzustimmen.
Strategisch wirklich eine gute Lage…

Before going out for dinner, why not get in the mood for your meal here in the Chrystal Lounge?
Strategically, it's a really good location…


 border=0

… oder eben auch nach dem Essen, weil man ja doch irgendwann rausgeworfen wird…

…or even after eating, because you'll inevitably get kicked out at some point…



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.