2018-03-27
Tag 3 auf der/on QUEEN VICTORIA in Southampton, England - Brüssel/Brussels, Belgium
Auch der Tag nach meinem Geburtstag startet perfekt: ich bekomme Congee und so toll habe ich es bisher nur auf diesem Schiff bekommen. Und ich sitze in der Ecke, in der ich meistens auch meistens auf der QUEEN VICTORIA 2008 morgens und mittags gesessen habe. Es sieht so aus, als ob sie die Decke ausgebessert haben. Demetrio, Remar, Rafal Florjanczyk und Aziz Inegmirs werde ich vermissen, wenn wir das Schiff verlassen.
The day after my birthday started perfectly well too: I got congee and never before I got it as great as I got it on this ship. And I was sitting in the corner I sat mostly on QUEEN VICTORIA 2008 every morning and every noon then. It looked like that they touched up the ceiling. I would miss Demetrio, Remar, Rafal Florjanczyk and Aziz Inegmirs very much when I had to leave the ship.
Then we had to see the upper part of the restaurant.
Danach gehen wir zum oberen Teil des Restaurants.
Eine Schlange hat sich schon gebildet.
A queue was forming.
Here they conducted the immigration inspection. As confirmation we got a ticket to release on request.
Hier findet die Einreisekontrolle statt. Als Bestätigung bekommen wir einen Beleg zum Abgeben auf Anfrage.
Hier werde ich im September 2018 parken, wenn wir wieder mit der BRITANNIA unterwegs sind.
Here I would park in September 2018 when I will be again on BRITANNIA.
We went to the Chart Room to wait for our time to leave and there I had another drink.
Wir gehen zum Chart Room, um zu warten, bis dass wir von Bord müssen und dort trinke ich noch etwas.
Leider müssen wir dann los: meine Karte kann nicht eingelesen werden, weil der Barcode schief ist.
Unfortunately we had to leave: my card could not be read since the barcode was crooked.
As usual, we ordered a car from Tony of Clifford ards. Just merely text him a message: +44 7919 851979. We only had a short ride from the Mayflower Terminal to Bus Terminal.
Wie üblich bestellen wir bei Tony von Clifford Cars vor. Am einfachsten ist einfach einen SMS an ihn zu senden: +44 7919 851979. Wir fahren nur die kurze Strecke vom Mayflower Terminal zum Busbahnhof.
Dort warten wir nicht zu lange auf unsere Busse von National Express. Meiner nach London Victoria ist pünktlich. Brunos nach London Heathrow ist verspätet. Wir wissen es nicht so sicher, wer eigentlich zu spät ist. Es war ja Zeitumstellung und irgendwie kommen App und Webseite damit nicht klar. Nur das Papier zählt: 09:50 hrs und nicht 08:50 Uhr oder 07:30 Uhr wie elektronische Medien zeigen. Um WLAN im Bus zu nutzen muss man sich vorher die VUER App herunterladen. Die Sitzplatzreservierung in der vordersten Reihe hat geklappt.
There we did not wait long for our buses of National Express. My bus to London Victoria was on time. Bruno's bus to London Heathrow was delayed. We were not sure who was late actually. It was the time change, and somehow the App and the website could not handle it. Only the paper count: 09:50 hrs and not 08:50 or 07:30 like some electronic media showed. To have WiFi onboard, you need to download the VUER app in advance. The seat reservation in the front row worked properly.
I arrived a minor delay in London. To check if I still have credit on my Oyster Card I need to get across the street to the departure hall of Victoria Coach Station. But they had no machines there. The queue in front of the counters was too long. Here you can also find a left luggage counter.
Ich komme mit wenigen Minuten Verspätung in London an. Um zu prüfen, ob ich noch Guthaben auf meiner Oyster Card habe, muss ich rüber in die Abfahrtshalle der Victoria Coach Station, die auf der anderen Straßenseite ist. Aber dort steht kein Automat. Die Schlange vor den Schaltern ist mir zu lange. Hier ist auch die Gepäckaufbewahrung.
Ich rufe mir kurzerhand über UBER Pro einen Wagen. Sie dürfen allerdings nicht an einer Bushaltestelle halten, um Fahrgäste aufzunehmen. Es geht am Buckingham Palace vorbei.
At short-nice I called myself a car of UBER pro. They were not allowed to stop at a bus stop to collect passengers. We passed Buckingham Palace.
So at least I had a mini sightseeing tour as it was more than just a bus ride.
So habe ich zumindest eine kleine Stadtrundfahrt, da es mehr kostet als der Bus.
Mit dem Bus hätte es kaum länger gedauert, weil UBER die Busspuren nicht nutzen darf.
But with the bus it would not take much longer since UBER cannot use the bus lanes.
We were just here right after QUEEN MARY 2 2017 so it was not so bad not spending more time in London.
Ich war nach der QUEEN MARY 2 2017 in London. Deswegen ist es nicht schlimm, dass ich nicht mehr Zeit in London verbracht habe.
Vorbei geht es am Musical Kinky Boots, das ich in Hamburg zu Silvester gesehen habe.
I was passing the Musical Kinky Boots which I saw New Year's Eve in Hamburg, Germany.
Destination was the Bank of England. Background: Exchange of older 10 GBP-banknotes against new. Since March 01, 2018 they were not any more valid. The queue was so long that I decided to have it exchanged by mail. So take care if you still have old banknotes or get some from your bank. The new were made of plastic again and had a window to watch through. Funny: Adobe Photoshop Elements refused to edit the pictures because it could identify clearly banknotes.
Ziel die Bank of England. Hintergrund: Umtausch der alten 10 GBP-Noten gegen neue. Sie gelten seit 01.03.2018 nicht mehr. Die Schlange ist jedoch so lang, dass ich mich entschließe, den Austausch per Post durchzuführen. Also aufpassen, wer noch alte Noten hat oder welche von der Bank bekommt. Die neuen sind wieder aus Kunststoff und haben dieses Durchsichtsfenster. Witzig: Adobe Photoshop Elements weigert sich die Bilder zu bearbeiten, weil da Banknoten erkennbar sind.
Hier gehe ich in die U-Bahn Bank und kann feststellen, dass ich noch sehr viel Guthaben auf der Oyster Card habe. Ich muss zur Northern Line.
Here I went down to the underground station Bank to find out that I still had a lot of credit on my Oyster Card. I need to see the Northern Line.
They had an elevator to get to the platform.
Es gibt einen Fahrstuhl zum Bahnsteig.
Sonst läuft man 128 Stufen runter. Mit meinem Gepäck ist mir das zuviel.
Otherwise you need to walk 128 steps down. With all my baggage it was too much.
I need to get to King's Cross St. Pancras. After eight minutes I arrived.
Ich muss nach King's Cross St. Pancras. In acht Minuten bin ich da.
Nach der QUEEN MARY 2 2017 haben wir hier gegenüber gewohnt. Daher kenne ich mich noch aus. Ich hatte jede Menge Vitamine usw. bei Boots vorbestellt und bezahlt und hole es nur noch hier in St. Pancras International ab. Bevor es in den Zug geht es zu Prime Burger einen frisch zubereiteten Burger essen, weil bis zur Abfahrt dauert es noch.
After our sailing on QUEEN MARY 2 2017 we just stayed opposite here. So I was familiar with this area. I pre-ordered and prepaid some vitamins etc. with Boots and need only to collect it here at St. Pancras International. Before I had to get to my train I need to have a freshly prepared burger at Prime Burger since it would take a while until departure of the train.
With the Eurostar I headed to Brussels, Belgium. By DB German Railways I got a reward ticket to Cologne, Germany. Using Eurostar meant checking-in, baggage inspection, Schengen-immigration inspection, Waiting for gate opening. WiFi was mostly not working. Unbelievable. The food was good. I stayed overnight in Brussels. After our voyage on QUEEN MARY 2 I started to hate the idea to rush within 20 minutes from the Eurostar-Terminal to the ICE-platform in Brussels South Station.
Mit dem Eurostar geht es nach Brüssel. Von der Deutschen Bahn habe ich eine Freifahrt über bahn.bonus bis Köln. Eurostar benutzen bedeutet Einchecken, Gepäckkontrolle, Schengen-Einreisekontrolle, Warten auf die Öffnung des Bahnsteigzugangs. WLAN funktioniert so gut wie gar nicht. Unglaublich. Das Essen ist gut. In Brüssel übernachte ich. Nach der QUEEN MARY 2 2017 hatte ich die Nase voll, innerhalb von 20 Minuten aus dem Eurostar-Terminal zum ICE-Bahnsteig im Bahnhof Brüssel Süd wechseln zu müssen.
Zum Schluss noch ein Video von der QUEEN VICTORIA. Die bisher schönste Rede eines Kapitäns. Kapitän Robert Camby widmet einen Teil seiner Rede seiner Crew. Meinen Respekt und meine Anerkennung hat er sich damit verdient.
Finally a video from QUEEN VICTORIA. So far the nicest speech of any Captains. Captain Rober Camby dedicated a part of his speech to his crew. My respect and my recognition which he really had deserved from my part.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.