2024-01-05

Tag/Day 0.B auf dem Weg zur/on the way to QUEEN VICTORIA in Southampton, England

 border=0

 border=0

 border=0



Da ich kein großer Freund des Hotelfrühstücks im Moxy-Hotel bin, wollte ich unbedingt wieder in ein Costa Coffee. Dort gibt es wieder die leckeren Roast Chicken-Bacon Sandwich. Ich ärgere mich, dass ich keine Kühlbox mit habe, dann hätte ich ein paar davon mit nach Hause genommen. Nur die Sausage Rolls: die sind einfach in den Niederlanden oder in der Schweiz oder in Frankreich besser. Da müssen die Briten und Iren noch etwas vom europäischen Kontinent lernen. Die mussten noch aus einer Zeit stammen, als der Kohlebergbau in England ein hohes Ansehen hatte und man wohl etwas erfinden wollte, dass so aussieht wie ein Stück Kohle und auch so schmeckt wie ein Stück Kohle. Der Cortado schmeckt wieder sehr gut.

 border=0

Since I'm not a big fan of the hotel breakfast at the Moxy Hotel, I wanted to go to a Costa Coffee again. The delicious roast chicken bacon sandwich is available there again. I'm annoyed that I don't have a cooler with me then. I would have taken a few of them home with me. The sausage rolls are better in the Netherlands, Switzerland, or France. The British and Irish still have something to learn from the European continent. They had to come from a time when coal mining was highly regarded in England, and people probably wanted to invent something that looked and tasted like a piece of coal. The cortado tastes very good again.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

We hear a lot about the British healthcare system. I need something at a pharmacy but require a prescription to get it. And the prescription fee is relatively high compared to Germany.

 border=0

Wir hören ja sehr viel über das britische Gesundheitssystem. Ich brauche etwas bei einer Apotheke, aber ich bekomme es ohne Rezept nicht. Und die Rezeptgebühr ist ziemlich hoch im Vergleich zu Deutschland.

Am Bahnhof Stratford stellen wir uns an, damit wir das Guthaben auf unseren Oyster-Karten ausgezahlt bekommen. Wir brauchen sie ja nicht mehr. Für die Oyster-Karten haben wir damals Pfand bezahlt. Aber das bekommen wir nicht zurück, wird uns am Schalter gesagt. Die Rückzahlung erfolgt jetzt über die Automaten. Zu unserem Erstaunen bekommen wir das Pfand der Oyster-Karten auch ausbezahlt und dürfen die Karten behalten.

 border=0

We queued at Stratford train station to get the credit on our Oyster cards paid out. We don't need them anymore. We paid deposits for the Oyster cards back then. But we won't get that back, we're told at the counter. The repayment is now made via the machines. To our surprise, we received the deposit on the Oyster cards and were allowed to keep them.

 border=0

Mit der Jubilee Line können wir direkt von hier nach Waterloo fahren. Ich dachte, dass wäre eine gute Idee: die Bahn setzt in Stratford ein. Es ist Samstagmorgen... bestimmt schön leer... Es war eine Schnapsidee! Die Bahnen sind so voll, wie an Werktagen und wir mit unserem Gepäck. Das nächste Mal suche ich uns einen anderen Weg. Und wenn wir das gewusst hätten, was wir später wussten: wir hätten direkt hier doch die neue Elizabeth Line direkt zum Bahnhof Paddington fahren können... und ärgern, ärgern, ärgern.



We can travel directly from here to Waterloo with the Jubilee Line. That would be a good idea: the train starts in Stratford. It's Saturday morning... empty... It was a crazy idea! The trains are as complete as on weekdays, and we are with our luggage. Next time, I'll find a different route for us. And if we had known what we knew later, we could have taken the new Elizabeth Line straight here to Paddington station... and been annoyed, annoyed, annoyed.

We wanted to have lunch before the train left: at the Fishotheque across from Waterloo station. It should have opened at 12:00 hrs. But we are told that the chef isn't there today and that we can only open later. Therefore we have to postpone the visit until another time.


 border=0

Wir wollten noch vor der Abfahrt des Zuges zu Mittag essen: in der Fishotheque - genau gegenüber vom Bahnhof Waterloo. Es hätte um 12:00 Uhr öffnen sollen. Aber uns wird mitgeteilt, dass der Koch heute noch nicht da sei und man daher erst später öffnen könne. Daher müssen wir den Besuch auf ein anderes Mal verschieben.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Uns fällt am Ende des Blocks eine Schlange vor einem Pub auf. Auch bevor es überhaupt öffnet. Das muss wohl gut sein. Da gehen wir kurzerhand auch hin: The Wellington. Wir können daher einen guten Platz suchen, in dem das Gepäck nicht stört. Da lassen wir uns nieder und anschließend bestellen wir an der Theke und bezahlen. Fish and Chips ist ganz schön teuer. Wir nehmen daher ein Backfisch-Sandwich. Wir hatten zusätzlich Pommes bestellt, weil die Klammer genau über der Information über die Beilagen steht. Na ja... etwas wenig Fisch... Als wir gehen, laufen verschiedene Fussballspiele auf den verschiedenen Bildschirmen: alle haben sich daher so gesetzt, dass jeder "sein" Spiel sehen konnte. Sie sind ganz entsetzt, dass wir vor Ende des Spieles gehen und nicht bis zum Ende gucken.



At the end of the block, we notice a queue outside a pub. Even before it even opens. That must be good. Without further ado, we go there: The Wellington. We can therefore look for a good place where the luggage won't bother us. We sat down there, ordered at the counter, and paid. Fish and chips are pretty expensive. So we had a fried fish sandwich. We also ordered fries because the bracket is right above the information about the side dishes. Well... a little fishy... As we leave, different football games are playing on different screens, so everyone sits down so that everyone can see "their" game. They're horrified that we leave before the end of the game and don't watch until the end.

We go over to the train station. The famous clock from the film "Man Up" still exists. But when we were last here, when we arrived for VALIANT LADY 2022, there was still a sticker "Meet me under the clock" on the floor. That's gone.


 border=0

Wir gehen rüber zum Bahnhof. Die berühmte Uhr aus dem Film "Es ist kompliziert...!" gibt es noch. Aber als wir zuletzt bei der Anreise zur VALIANT LADY 2022 hier waren, war unten auf dem Boden noch der Aufkleber "Meet me under the clock". Das ist weg.

 border=0

When we looked at the departure boards, our train was canceled. But the train that was supposed to leave earlier is in the station, and it says "delayed" on the platform. We would be allowed to go with it if it was to go. We have a binding train connection. But he doesn't depart either: because of the heavy rain, there was probably a landslide, and the route needs to be examined. It will not be rereleased until late in the evening.



Als wir auf die Abfahrtstafeln gucken: unser Zug fällt aus. Im Bahnhof steht aber der Zug, der zuvor abfahren sollte und es steht "verspätet" am Bahnsteig. Wir dürften mitfahren, falls er fahren sollte. Wir hätten eigentlich Zugbindung. Aber er fährt auch nicht: wegen des starken Regens gab es wohl einen Erdrutsch und die Strecke muss untersucht werden. Sie wird erst am späten Abend wieder freigegeben.

Die Ersatzverbindung, die angeboten wird: mit der U-Bahn zum Bahnhof Paddington. Um 16:50 Uhr soll es weitergehen - nein: das ist der berühmte Zug aus dem Miss Marple-Kriminalroman von Agatha Christie. Mir waren die ausgewiesenen Anschlüsse zu knapp bemessen. Ich möchte früher am Bahnhof Paddington und möchte mir mehr Umsteigezeit verschaffen. Außerdem haben wir keine Lust auf U-Bahn mit Gepäck. So nehmen wir ein Taxi. Wir fahren direkt beim Big Ben vorbei, aber hier demonstrieren die Sympathisanten der Palästinensern. Aber unser Taxifahrer sieht das rechtzeitig und fährt zurück und über einen anderen Weg. Es geht noch am London Eye vorbei. Wir schaffen es trotzdem gut.



The alternative connection offered is by tube to Paddington station. It's supposed to continue at 16:50 hrs - no, that's the famous train from Agatha Christie's Miss Marple "Murder She Said" crime novel. The designated connections needed to be more significant for me. I want to get to Paddington station earlier and give myself more transfer time. We also don't feel like taking the tube with luggage. So we take a taxi. We drive directly past Big Ben, but Palestinian sympathizers are demonstrating here. But our taxi driver saw this in time, returned, and took a different route. We still pass the London Eye. We still manage it well.

14:22 hrs with a 7-minute transfer time in Reading is too tight for me. I'm glad we can leave 15 minutes earlier, giving us extra transfer time. We know our Lake District tour tourist guide, Tess Pike, from our trip to VENTURA 2018. She recently posted on Facebook that a colorful Paddington bear is also sitting on platform 1, which you can take photos of. But unfortunately, there isn't enough time for that. So, the picture remains of the bronze statue on the trips NORWEGIAN BREAKAWAY 2013 and OCEAN PRINCESS 2015 — next time.


 border=0

14:22 Uhr mit 7 Minuten Umsteigezeit in Reading ist mir zu knapp. Ich bin froh, dass wir 15 Minuten früher abfahren können und damit uns zusätzliche Umsteigezeit verschaffen können. Wir kennen unsere Lake District Fremdenführerin Tess Pike von unserer Reise zur VENTURA 2018: sie hatte vor kurzem auf Facebook gepostet, dass es auch noch ein bunter Paddington Bär auf Gleis 1 sitzt, mit dem man sich fotografieren kann. Aber dafür reicht die Zeit leider nicht. Es bleibt also beim Bild von der Bronze-Statue auf den Reisen NORWEGIAN BREAKAWAY 2013 und OCEAN PRINCESS 2015. Das nächste Mal.

 border=0

Take a Great Western Railways train to Reading. Now the sun is coming out.

 border=0

Mit einem Zug der Great Western Railways geht es nach Reading. Jetzt kommt die Sonne raus.

 border=0

In Reading, we have enough time to change in peace. There aren't that many that have made it from Waterloo station so far. We are fortunate: after a few minutes, our Cross Country train starts moving. We are even luckier: the train manager Dyanne pampers us... It's better than the German Railways Deutsche Bahn on the ICE... We remember Anja, back on the way to QUEEN VICTORIA 2018. That was also very nice.



In Reading haben ausreichend Zeit in Ruhe umzusteigen. Es sind nicht so viele da, die anscheinend vom Bahnhof Waterloo es bisher geschafft haben. Wir haben total Glück: nach wenigen Minuten setzt sich unser Crosss Country Zug in Bewegung. Wir haben noch mehr Glück: die Zugchefin Dyanne verwöhnt uns... besser als die Deutsche Bahn im ICE... Wir erinnern uns an Anja, damals auf dem Weg zur QUEEN VICTORIA 2018. Das war auch sehr nett.

Wir kommen am Bahnhof in Southampton an: wir haben Glück und kommen am Hausbahnsteig an, d. h. wir sind direkt am Ausgang und müssen nicht noch Treppen rauf und runter. Wir sind sogar früher da, als im ursprünglichen gebuchten Zug. Direkt davor würde der Quayconnect Bus zum TownQuay fahren. Früher war er kostenlos und jetzt 2 GBP (2024). Dann müssten wir immer noch 300 m mit Gepäck zum Hotel gehen. Zufällig sehen wir jetzt das neue Büro von Europcar/Enterprise jetzt hier gegenüber vom Bahnhof ist. Wir nehmen ein Taxi zum Hotel. Inkl. Trinkgeld sind es 8 GBP. Wir haben einen sehr netten Fahrer erwischt, den wir direkt für morgen früh bestellt haben. Er verspricht uns selbst zu kommen, oder einen anderen Fahrer zu schicken.

 border=0

We arrive at the train station in Southampton. We are lucky to come to the home platform, i.e., we are correct at the exit and don't have to go up and down stairs. We even arrived earlier than the train we had booked initially. Directly in front of it, the Quayconnect bus would go to TownQuay. It used to be free and is now 2 GBP (2024). Then, we still had to walk 300 yards to the hotel with luggage. We now see the new Europcar/Enterprise office opposite the train station. We take a taxi to the hotel. Including the tip, it is 8 GBP. We found an amiable driver who we booked straight away for tomorrow morning. He promises to come himself or send another driver.

 border=0

 border=0

We're staying at the Holiday Inn again. I'm an IHG Platinum Elite member and get our breakfast for free. The broken elevator looks familiar. We can look directly over at the City Cruise Terminal, and in the distance, we can also see the Horizon Cruise Terminal and the Mayflower Cruise Terminal. We'll set off from here tomorrow.



Wir übernachten wieder im Holiday Inn. Ich bin ja IHG Platinum Elite-Mitglied und bekomme unser Frühstück kostenlos. Der defekte Fahrstuhl kommt mir bekannt vor. Wir können direkt auf das City Cruise Terminal rübergucken und in der Ferne sehen wir auch das Horizon Cruise Terminal und auch das Mayflower Cruise Terminal. Von hier legen wir morgen ab.

Plötzlich schiebt sich die MANILA EXPRESS ins Bild. Mit lauter Yang Ming-Containern. Ich habe bis gestern noch jede Menge Container noch auf das Schiff umbucht. Aufgrund der geopolitischen Lage fahren unsere Schiffe nicht mehr durch das Rote Meer sondern um das Kap der Guten Hoffnung. Und einer unserer Partnerschiffe ist ausgefallen. Ich habe daher versucht, möglichst viele Container, die bereits im Hafen stehen, auf die MANILA EXPRESS umzubuchen.

 border=0

Suddenly, MANILA EXPRESS comes into the picture with some Yang Ming containers. Until yesterday, I had still transferred a lot of containers to the ship. Due to the geopolitical situation, our ships no longer sail through the Red Sea but around the Cape of Good Hope. And one of our partnerships failed. Therefore, I rebook as many containers in the port onto MANILA EXPRESS.

We go to Mayflower Park opposite the hotel. We notice the many people waiting for ARCADIA to leave. She's going on a world tour. So she gets treated to fireworks. People have to be lucky.




Wir gehen zum Mayflower Park gegenüber des Hotels. Uns fallen die vielen Menschen auf, die auf die Abfahrt der ARCADIA warten. Sie geht auf Weltreise. Daher bekommt sie ein Feuerwerk spendiert. Glück muss der Mensch haben.

Auf dem Weg zur MSC WORLD EUROPA 2023 haben wir einen Halt vor der MSC Zentrale in Genf gemacht. Nun machen wir auch einen Halt vor der Carnival Zentrale in Southampton.

 border=0

On the way to MSC WORLD EUROPA 2023, we stopped at the MSC headquarters in Geneva, Switzerland. Now, we also stop in front of the Carnival headquarters in Southampton.

 border=0

Wir haben Lust auf Dim Sum. Im Internet finden wir M Dim Sum. Es ist richtig lecker und gut. Die Nudelsuppe mit gegrilltem Schweinebauch: einfach himmlich. 50% der Gäste sind Chinesen. Leider gibt es abends nicht das gesamte Angebot an Dim Sum. Das kennen wir schon von Fort Lauderdale vor der OOSTERDAM 2023-Reise. Hier müssen wir künftig mal mittags vorbeikommen.



We're in the mood for dim sum. On the Internet, we find M Dim Sum. It's delicious and reasonable. The noodle soup with grilled pork belly is simply heavenly. 50% of the guests are Chinese. Unfortunately, the full range of dim sum is unavailable in the evenings. We already know this from Fort Lauderdale, FL, before the OOSTERDAM 2023 trip. We'll have to stop by here at lunchtime in the future.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.