2026-01-03

Tag/Day 01 auf der/on QUEEN ANNE in Southampton, England

 border=0

 border=0



Zunächst läuft die QUEEN VICTORIA ein. Wir kennen sie von mittlerweile sechs Reisen seit unserer ersten Fahrt auf der QUEEN VICTORIA 2008 und zuletzt QUEEN VICTORIA 2025. Wir haben sie zunächst gehasst, aber mittlerweile lieben wir sie.



First, QUEEN VICTORIA arrives. We have known her since our first trip on QUEEN VICTORIA 2008 and most recently on QUEEN VICTORIA 2025. We initially hated her, but now we love her.

Then QUEEN ANNE will arrive in Southampton.




Danach läuft die QUEEN ANNE in Southampton ein.

Wir gehen zum Frühstück. Für ein vollständiges englisches Frühstück ist mir das zu viel. Aber irgendwie war das Sandwich, das ich für mich bestellt habe. Es schmeckt nach gar nichts. Na gut: das Thema Übernachtung im Prince Consort hätten wir damit abgeschlossen.



We went to breakfast. It was too much for a full English breakfast. But somehow the sandwich I ordered for myself... it tasted of absolutely nothing. Oh well, that settled the matter of staying at the Prince Consort.

We always used to use West Quay Cars. But that company doesn't exist in that form anymore. They're now operating through Radio Taxis Passengers. It worked very well yesterday and again today. The driver explained that it doesn't really matter whether we book through Uber, Lyft, or Radio Taxis Passengers: it'll probably always be the same car. You have to check yourself what you're paying and with whom. Payment is made through the app, so you don't need any cash.


 border=0

Früher sind wir immer mit West Quay Cars gefahren. Aber die Firma gibt es in dieser Form nicht. Die Aktivitäten werden jetzt über Radio Taxis Passengers. Es klappte gestern sehr gut und heute auch wieder. Der Fahrer erklärt uns allerdings, dass es vollkommen egal ist, ob wir über Uber, Lyft oder Radio Taxis Passengers buchen: Es kommt vermutlich immer dasselbe Auto. Man muss halt selbst abfragen, was man bei wem bezahlt. Die Bezahlung erfolgt über die App, sodass man auch kein Bargeld braucht.

Wir geben die Koffer ab und gehen in das Terminal. Leider haben wir Pech: eine Mitarbeiterin, die die Gäste für die Einschiffung platzieren soll, fragt weder nach Status noch nach Buchungsklasse. So werden sowohl die Suitengäste als auch Diamonds zusammen zu den anderen gesetzt. Da ich es etwas merkwündig finde, frage ich jemanden, der kompetent aussieht. Es gibt für uns einen eigenen Wartebereich. Solche Leute, die keine Ahnung haben, können durchaus den Beginn eines Urlaubs versauen.

 border=0

We drop off our luggage and head into the terminal. Unfortunately, we're out of luck: an employee tasked with seating guests for embarkation doesn't ask about status or booking class. As a result, suite guests and Diamond members are seated together with everyone else. Finding this rather odd, I ask someone who looks competent. There's a separate waiting area for us. People like that, who don't have a clue, can easily ruin the start of a vacation.

Originally, we planned to drive from Southampton to Southampton for a week: 7 nights. However, I had to change my plans due to a shift in my work team. Therefore, we're only staying two nights. But since I'll be celebrating my 60th birthday in 2026, I've decided we should tackle that once-in-a-lifetime project: Queens Grill.


 border=0

Ursprünglich war geplant, dass wir eine Woche von Southampton nach Southampton fahren: 7 Nächte. Ich musste aber umdisponieren, weil sich in meinem Arbeitsteam ein Wechsel ergeben hat. Deswegen bleiben wir nur zwei Nächte. Da ich aber 2026 meinen 60. Geburtstag feiern: Ich habe beschlossen, dass wir das Einmal-im-Leben-Projekt angehen sollten: Queens Grill.

Unsere Suite-Kategorie Q5. Ja, doch, daran könnte man sich gewöhnen.



Our suite category Q5. Yes, one could get used to that.

A beautiful bathroom. With a bathtub and a shower. And you can access it from two directions.




Ein wunderschönes Badezimmer. Mit Badewanne und Dusche. Und man kommt aus zwei Richtungen hin.

Wir haben einen Heckbalkon.

 border=0

We have an aft balcony.

The minibar is standard in the Queen Suite. Soft drinks and water are replenished free of charge. We can choose two bottles of hard liquor. Since we've already paid for it, we'll at least take it for our friends.




Zur Grundausstattung der Queen-Suite gehört die Minibar. Softdrinks und Wasser werden immer wieder kostenlos aufgefüllt. An Alkohol dürfen wir uns zwei Flaschen "Hartes" aussuchen. Wenn wir es eh bezahlt haben, nehmen wir es zumindest für unsere Freunde mit.

Begehbare Kleiderschränke sind etwas Wunderbares. Hier ist es Teil der Ausstattung einer Queens Suite. Bei Princess zum Glück auch schon in den unteren Klassen. Es sind genügend Steckdosen in der Suite verteilt. Nicht nur US-Stecker, sondern auch UK- und Euro-Stecker.



Walk-in closets are wonderful. Here, they're part of the amenities in a Queens Suite. Fortunately, Princess ships also offer them in their lower classes. There are plenty of electrical outlets throughout the suite, including US, UK, and European plugs.

The paperwork. We can even order stationery – with our name on the letterhead. They also have postcards. The menus are included, so we already know what to expect. We received a leather case for our ship cards.




Der Papierkram. Wir dürfen sogar Briefpapier bestellen: mit unseren Namen im Briefkopf. Auch gibt es hier noch Postkarten. Die Speisekarten sind auch dabei, so dass wir schon wissen, was uns erwartet. Für unsere Bordkarten erhalten wir ein Lederetui.

Um uns kümmern sich Butler Edwin und Assistent Butler Ariel. Von ihnen bekommen wir auch leckere Canapés.



Butler Edwin and assistant butler Ariel are taking care of us. They also bring us delicious canapés.

We learned that Rachel is on board. We know her from our trip on QUEEN ELIZABETH 2019. She was very kind then and greeted us with a hug today. Later, I was greeted by name in a corridor. I didn't recognize the man. It turned out to be Arthur. He's Rachel's husband and therefore knows me from the social media posts.


 border=0

Wir haben erfahren, dass Rachel an Bord ist. Wir kennen sie von unserer Reise an Bord der QUEEN ELIZABETH 2019. Sie war damals sehr nett und begrüßt uns heute mit einer Umarmung. Später werde ich in einem Flur namentlich begrüßt. Ich kenne den Mann nicht. Es stellt sich raus, dass es Arthur ist. Er ist Rachels Ehemann und kennt mich daher aus den Postings.

 border=0

We have to go through the Grill's Lounge. There, Annabelle and Gemar will bring me drinks. Amy offers us her concierge services. She'll return my signed Douglas Ward.



Wir müssen durch die Grills Lounge. Dort werde ich von Annabelle und Gemar mit Getränken versorgt. Amy bietet uns ihre Concierge-Dienste an. So erhalte ich meinen Douglas Ward von ihr unterschrieben zurück.

Nur in den Grillklassen darf man am Einschiffungstag im Grill-Restaurant essen. Wir werden in die ganz hintere Ecke geschoben. Ein Tisch wartet immer auf uns. Wir können jederzeit kommen. Zu meiner großen Überraschung: Derek kenne ich von der QUEEN MARY 2 2014 und jetzt darf er sich wieder um uns kümmern. Die Teams, die sich um die Tische kümmern, bestehen aus drei Stewards. Der wichtigste Satz, den sie auch immer aufsagen: Wenn wir etwas nicht auf der Karte finden, sollen wir sagen, was wir gerne hätten. Sofern man die Zutaten an Bord hätte, würde man versuchen, uns die Wünsche zu erfüllen. Nur extra in Calais zu halten, um für mich einkaufen zu gehen – das wollten sie dann doch wiederum nicht. Britannia Club war ja schon gut, aber hier ist es ja doch noch ein, zwei Klassen besser. Hier hatten wir auf der QUEEN VICTORIA 2025 das Glück, es zu genießen. Wir werden mittags gebeten, Sonderwünsche für das Abendessen anzumelden. Wir bekommen ja die Speisekarten in die Kabine gebracht: So können wir uns den ganzen Tag überlegen, was wir essen wollen. Die Auswahl ist schon hochwertiger und umfangreicher als im Britannia-Restaurant. Wir sind zwar Diamond und haben eine Q5-Suite, aber das reicht nicht als Qualifikation für einen Tisch am Fenster.



Only those in the Grill classes are allowed to eat in the Grill restaurant on embarkation day. We're tucked away in the very back corner. A table is always waiting for us. We can come anytime. To my great surprise, I met Derek on QUEEN MARY 2 2014, and now he's looking after us again. The teams that attend to the tables consist of three stewards. The most important thing they always say is: if we can't find something on the menu, we should say what we'd like. Provided they have the ingredients on board, they'll try to fulfill our wishes. They didn't want to make a special stop in Calais to go shopping for me. Britannia Club was already good, but this is definitely a class or two better. We were lucky enough to experience this on QUEEN VICTORIA 2025. We're asked at lunchtime to let them know if we have any special requests for dinner. We get the menus brought to our cabin, so we can spend all day deciding what we want to eat. The selection is definitely higher quality and more extensive than in the Britannia restaurant. We are Diamond members and have a Q5 suite, but that's not enough to qualify us for a window table.

Although we're full, we take a look around the self-service restaurant. It's no more exciting than on the QUEEN VICTORIA.




Obwohl wir satt sind, gucken wir uns den Betrieb im SB-Restaurant an. Es ist nicht aufregender als auf der QUEEN VICTORIA.

Da heute der Einschiffungstag ist, gibt es eigentlich keinen Teatime. So wird es uns gesagt. Also mache ich mir mit meinen Resten meinen eigenen Teatime. Ich hätte mir aber auch etwas in der Kabine bestellen können. Aber wir sind es ja nicht gewohnt, einen Butler durchgehend zu "beschäftigen".

 border=0

Since today is embarkation day, there's officially no teatime. That's what we're told. So I'm making my own teatime with the leftovers. I could have ordered something in the cabin, but we're not used to having a butler constantly "working."

The atrium is still beautifully decorated for Christmas. I'm surprised by the buttons that let you request service at seats not assigned to a bar.




Das Atrium ist noch schön weihnachtlich geschmückt. Überrascht bin ich über die Knöpfe, mit denen an Plätzen, die nicht einer Bar zugeordnet sind, auch Service angefordert werden kann.

Leider ist es nicht möglich, sich per VPN über das Bordnetz zu verbinden. D.h. ich könnte hier nie etwas für die Firma machen. Und das ist gut so. Allerdings kann ich auch nicht auf die US-Seite von Cunard zugreifen, um zu sehen, wie hoch die aktuellen Preise sind. Neu ist: Man kann sich auch einen Schiffspass bei der Telekom kaufen. Das war ja bisher nicht möglich. Man kann sich aber nicht irrtümlich einloggen, weil man zunächst immer einen Pass kaufen muss, oder man wird nicht verbunden.

 border=0

Unfortunately, it's not possible to connect via VPN over the ship's network. This means I could never do anything for the company here. And that's a good thing. However, I also can't access Cunard's US website to see the current prices. On the plus side, you can now buy a ship pass from T-Mobile. That wasn't possible before. But you can't accidentally log in, because you always have to buy a pass first, or you won't be connected.

 border=0

 border=0

I had booked the hot beverage package. However, on board, there was an upgrade offer that included water and soft drinks. That would have been perfect. Luckily, Anna was paying attention: she asked about my drinking habits, and when we mentioned cappuccino, she said that the new package didn't apply to drinks like cappuccino that exceeded a certain amount. We'll definitely be back as regular customers of Blessings, Nelson, and I Gede Yudi.



Ich hatte ja das Hot-Beverage-Paket gebucht. An Bord gab es jedoch ein Upgrade-Angebot, mit dem man auch Wasser und Softdrinks bekommen konnte. Das wäre doch perfekt. Zum Glück passt Anna auf: Sie fragt nach meinen Trinkgewohnheiten und als wir Cappuccino erwähnen, sagt sie, dass das neue Paket nicht für Getränke wie Cappuccino, die einen Betrag überschreiten, gilt. Wir werden wieder Stammkunden bei Blessings, Nelso und I Gede Yudi.

Zufällig treffe ich die Mitarbeiter (leider ohne Namensschild), die die Weihnachtsdekoration wieder zusammenpacken. Sie waren auch für den Aufbau zuständig. Dafür muss sie natürlich loben, dass sie es toll gemacht haben.



I happened to meet the employees (unfortunately without name tags) who were packing up the Christmas decorations. They were also responsible for setting them up. I had to praise them, of course, for doing a great job.

What I like about Cunard is that they celebrate the golden age of passenger shipping on board. Therefore, I can't really connect with modern art. It's beautiful, sure, but somehow it doesn't belong on QUEEN ANNE.




Bei Cunard mag ich, dass man das goldene Zeitalter der Passagierschifffahrt an Bord zelebriert. Daher kann ich mit der modernen Kunst nichts anfangen. Sie ist zwar schön, aber irgendwie gehört sie nicht zur QUEEN ANNE.

Die Churchill Lounge macht einen klassischen Eindruck – fast wie aus vergangenen Zeiten.



The Churchill Lounge has a classic feel – almost like something from bygone times.

A look outside is also essential.




Auch ein Blick nach draußen muss sein.

Wir legen ab. Ein letzter Blick auf das Ocean Terminal.



We're setting sail. One last look at the Ocean Terminal.

It's time for dinner. We don't have to wear a tie to dinner, but we're doing it anyway. There's even an amuse-bouche. I pre-ordered the lobster Thermidor at lunchtime. I'm enjoying the attentive service from James, Jess, Luzuko, the sommelier Nilesh, and the head waiter Arcelle.




Es geht zum Abendessen. Wir müssen zwar nicht mit Krawatte zum Essen gehen, aber wir tun es trotzdem. Es gibt sogar ein Amuse-bouche. Den Hummer Thermidor habe ich schon mittags vorbestellt. Ich genieße den aufmerksamen Service von James, Jess, Luzuko, dem Sommelier Nilesh und dem Head Waiter Arcelle.

Wir gehen nur kurz ins Theater. Es gibt keine Möglichkeit, Getränke abzustellen. Daher gibt es auch keinen Service im Theater. Die Show von Samantha Jay schauen wir uns kurz an. Wir sind müde und verschwinden daher schnell wieder aus dem Theater ins Bett.



We're only going to the theater briefly. There's nowhere to put our drinks, so there's no service. We'll watch Samantha Jay's show for a bit. We're tired, so we quickly leave the theater and go back to bed.



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


2026-01-02

Tag/Day 0.D auf dem Weg zur/on the way to QUEEN ANNE in Paris, France - Southampton, England

 border=0

 border=0



Heute müssen es mal doppelseitig gebratene Spiegeleier sein: 2 Stück. Das ist in diesen Pfännchen eine kleine Herausforderung. Zu Hause hätte ich ja jemanden, der anschließend die Küche renoviert… aber hier?



Today I'm having double-sided fried eggs: two of them. That's a challenge in these little pans. At home, I'd have someone to renovate the kitchen afterwards... but here?

We took the bus to Gare du Nord and looked for the Eurostar entrance. On the way, we saw one of the pianos that anyone could play to entertain the other passengers. I was out of luck: no one was there today. There are such great reels where someone plays the piano, and other musicians join in by singing along or unpacking their instruments. The baggage check and immigration to the UK took place just like on an airplane. A bit annoying: the train consists of two sections, and there are two entrances to the platform. First, they said our section entrance was occupied and that we should use the other one. Then, however, ours was opened after all. I love chaos. With Deutsche Bahn (German Railways), it always means: "The train is running in reverse order today," and then everyone rearranges themselves, and then it arrives correctly after all. Most people are "rearranging" their carriages. Overseas tourists who are away from home for a long time and therefore have several large suitcases. That's why you should arrive early to check in and store your luggage. Since we booked a fare in the "simpler" first class, food is included. However, we don't have the same choices as the first passengers who were served. We only get the quinoa salad. Next, I know that I can let them know what I want when boarding, and they can tell me.




Mit dem Bus fahren wir zum Gare du Nord und suchen dort den Zugang zum Eurostar. Unterwegs sehen wir einer der Klaviere, die jedermann einfach bespielen kann um die anderen rundumherum zu unterhalten. Ich habe Pech: heute ist keiner da. Es gibt so tolle Reels, in denen jemand am Klavier spielt und andere Musiker mitmachen, in dem sie mitsingen oder ihre Instrumente auspacken. Wie im Flugzeug findet die Gepäckkontrolle und die Einreise nach Großbritannien statt. Etwas blöd: der Zug besteht aus zwei Zugteilen und es gibt zwei Zugänge zum Bahnsteig. Es heißt zuerst, dass unser Zugang zu unserem Zugteil besetzt sei und man bitte den anderen nutzen sollte. Dann wurde unser aber doch aufgemacht. Ich liebe Chaos. Bei der Deutschen Bahn bedeutet das immer: "Der Zug ist heute im umgekehrter Wagenreihung" und dann stellen sich alle um, und dann ist er doch korrekt reingefahren. Die meisten Leute ziehen "um". Überseetouristen, die lange von zu Hause weg sind und daher mehrere große Koffer mitführen. Deswegen sollte man schon früh da sein, um sein Gepäck unterbringen zu können. Da wir einen Tarif in der "einfacheren" erste Klasse buchen, gibt es auch etwas zu essen. Aber wir bekommen keine Auswahlmöglichkeiten, wie die ersten Gäste, die bedient wurden. Wir bekommen nur den Quinoa-Salat. Das nächste weiß ich, dass ich beim Einsteigen Bescheid geben kann, was ich will und das können sie mir beiseite stellen.

Wir kommen pünktlich am Bahnhof St. Pancras an. Schade: Früher endete der Zug am Bahnhof Waterloo. So müssen wir also weiter zum Bahnhof Waterloo. Wir könnten mit der U-Bahn fahren, aber nach dem letzten Mal von Stratford nach Waterloo hatte ich beschlossen: NIE WIEDER U-Bahn mit großem Gepäck. Ich hatte im Vorfeld geprüft, wie viel ein Taxi und ein Uber kosten, und war fast rückwärts umgefallen, als ich sah, dass ein Uber sehr viel mehr kostete als ein Taxi. Zufällig stieß ich bei weiteren Recherchen auf die Minicabs, die noch günstiger sind. Aber Uber hat dynamische Preise und heute wird mir ein sehr "normaler" Preis angezeigt. Bevor ich jetzt schon wieder ein Konto anlegen muss, buche ich wieder Uber. Das klappt gut und wir sind bald am Bahnhof Waterloo. Nun haben wir die notwendige Ruhe, um etwas zu essen. Marugame Udon ist eine japanische Nudelsuppenkette, in der die Nudeln von Hand in der Schauküche hergestellt werden. Das Restaurant befindet sich auf der oberen Ebene, so dass es hier ruhiger zugeht als auf der Verteilerebene. Darm man als schwuler auf die Damentoilette. Da soll eine japanische Toilette mit integriertem Bidet sein.



We arrive at St. Pancras station right on time. Too bad: the train used to terminate at Waterloo station. So we have to continue to Waterloo Station. We could take the Tube, but after my last trip from Stratford to Waterloo, I decided: NEVER AGAIN Tube with lots of luggage. I had checked beforehand how much a taxi and an Uber would cost, and almost fell over backwards when I saw that an Uber cost significantly more than a taxi. During further research, I came across minicabs, which are even cheaper. But Uber has dynamic pricing, and today I'm being shown a very "normal" price. Before I create another account, I book another Uber. That works well, and we're soon at Waterloo station. Now that we have the peace, we can get something to eat. Marugame Udon is a Japanese noodle soup chain where the noodles are made by hand in the open kitchen. The restaurant is on the upper level, so it's quieter than on the concourse level. If you're gay, you can go to the women's restroom. Apparently, there's a Japanese toilet with an integrated bidet there.

Since Marugame Udon didn't even have hot tea, we moved on to Grind, just one door down. England used to be a tea-loving nation, and now you can find good coffee everywhere. We waited there until we were cleared to board the platform.




Da es bei Marugame Udon nicht mal einen heißen Tee gab, ziehen wir ein Haus weiter zu Grind. Früher war England die Teenation und heute findet man hier überall guten Kaffee. Hier verbringen wir die Zeit bis zur Freigabe zum Betreten des Bahnsteigs.

Über South Western Railways haben wir zwei günstige Tickets für die 1. Klasse erhalten. Man muss aber extrem früh bestellen, wenn man mehrere braucht. Oft sind je Zug nur 6 Tickets in der 1. Klasse buchbar und zuletzt brauchte ich 5 für unsere Reise auf der COSTA DIADEMA im Mai 2026. Deswegen lohnt es sich hier schnell und früh zu sein.

 border=0

We got two inexpensive first-class tickets through South Western Railways. However, you have to book extremely early if you need more than one. Often, only six first-class tickets are available per train, and I recently needed five for our trip on the COSTA DIADEMA in May 2026. Therefore, it's worth being quick and booking early.

 border=0

Wir kommen pünktlich in Southampton an. Wir haben Glück: Züge, die aus London ankommen, kommen auf der Seite an, die zum Hafen hin liegt. Für diese Seite bestellen wir einen Wagen und lassen uns zu unserem Hotel, The Prince Consort, in Netley fahren. Wir waren früher schon mal hier. Nach wenigen Metern kann man hier auf die Solent schauen und so die Schiffe beim Ein- und Auslaufen fotografieren. Es ist nur arschkalt und dieses Mal ohne Auto ist es doch blöd. Wir haben wieder dasselbe Zimmer bekommen. Dieses Mal gefällt es uns jedoch nicht mehr. Die Heizung ist zwar an, aber das alte Gemäuer lässt sich nicht aufheizen. Und unsere Zimmernachbarn lassen die Außentür ständig offenstehen. Für März war nochmals ein Aufenthalt vorgesehen, aber den stornieren wir, weil ich dazu nicht nochmals Lust habe.



We arrived in Southampton on time. We were lucky: trains arriving from London arrive on the side of the station facing the harbor. We ordered a car and were driven to our hotel, The Prince Consort, in Netley. We'd stayed here before. After just a few meters, you can see the Solent and photograph the ships coming and going. It was cold, though, and it was a real pain not having a car this time. We got the same room again. This time, however, we didn't like it. The heating was on, but the old building wouldn't warm up. And our neighbors kept leaving their front door open. We had planned another stay in March, but we canceled it because I didn't want to go through that again.

What's a real shame is that the food here is excellent, and it's a typical English pub experience. But it's too far to drive out here just for the food.


 border=0

Was dabei sehr schade ist: Essen kann man hier sehr gut und man erlebt hier ein typisches englisches Pub. Aber nur zum Essen hier rauszufahren, ist es zu weit.

 border=0

And then it's off to my parade of boats. It starts with AURORA. I want to ride in that one again.

 border=0

Und dann geht es zu meiner Ausfahrtsparade. Sie beginnt mit der AURORA. Da möchte ich noch mal mitfahren.

 border=0

Next comes VENTURA 2018 – but without the circus (VENTURA 2008) on the upper deck, I find it very colorless.

 border=0

Danach folgt die VENTURA 2018 – aber ohne Zirkus (VENTURA 2008) auf dem Oberdeck finde ich sie sehr farblos.

 border=0

 border=0

Die MSC POESIA 2022 haben wir in sehr guter Erinnerung: Wir waren Silvester schon eine Nacht lang darauf.

 border=0

We have very fond memories of MSC POESIA 2022: We spent New Year's Eve on board.

IONA is the last to leave, but it doesn't really appeal to me. I need to go to bed now. I have to get up early again.


 border=0

Als Letzte fährt die IONA raus, aber die reizt mich irgendwie gar nicht. Nun muss ich ins Bett. Ich muss ja früh wieder raus.

 border=0



Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
: