2012-07-14

Seetag/Day at Sea 2.1 auf der/on QUEEN ELIZABETH

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Ich wache auf und orientiere mich... Sch... Wetter...



I woke up and searched for some orientation... Sh.. weather...

QUEEN MARY 2 sailed just behind us but we could not see anything from her...




QUEEN MARY 2 fährt also hinter uns, aber nichts von ihr zu sehen.

Also frage ich mich, ob ich mich ärgern soll, dass ich nicht früher aufgestanden bin, weil möglicherweise die COSTA VOYAGER zu sehen gewesen wäre...



So I was wondering if I should be upset that I did not wake up earlier to have a chance to see COSTA VOYAGER...

It did not look to good...




Es sieht nicht gut aus...

Zumindest ist es im Moment trocken.



At this moment it was dry.

The pools were open... so I should change.




Die Pools sind offen... dann werde ich mal mich umziehen.

Bruno hängt lieber im Fitness-Studio herum.



Bruno prefered to stay in the gym.

I do not need to carry any towels with me. Here you find sufficient.




Handtücher brauche ich nicht mitzunehmen. Hier gibt es genügend.

Und kaum bin ich im Wasser, fängt es in Strömen an zu regnen. Leider habe ich die Unterwasserkamera nicht dabi.



The moment I stepped into the water it started to rain dogs and cats. Unfortunately I had not my underwater camera with me.

After swimming few lanes I went to the jacuzzi.




Ich setze mich nach ein paar Bahnen noch in den Whirlpool.

Weil es mir zu nass wird, lege ich mir ein Handtuch auf den Kopf.



Because it was too wet I placed a towl on my head.

With the other cabins I could see that it was time to debark. Yesterday I saw how Marlene put the debarkation information into covers.




An den anderen Kabinen sehe ich schon, dass es Zeit für die Ausschiffung ist. Gestern hatte ich gesehen, wie Marlene die Ausschiffungsinformationen eingetütet hat.

Wir hatten seit der Hochzeit von Brunos Nichte die Nadeln verlegt. Aber sie waren nett, und haben uns neue gegeben.



Since the wedding of Bruno's niece we missed the pins. But they were so kind and just gave us new ones.

The menu for the day came so we knew immediately what we could eat today...




Da kommt die Speisekarte, damit wir schon wissen, was es heute alles gibt...

Und dann unsere Ausschiffungsinformationen... Ein Briefumschlag reicht anscheinend nur noch für die Gäste der Queens Grill-Klasse.



And then our debarkation information came... A cover was only available for guests of the Queens Grill-class.

Our stationary was very neutral... we should get personalized...




Unser Briefpapier ist sehr neutral... wir sollten ja eigentlich personalisiertes bekommen...

Atlas und die Bücher sind da...



The atlas and the books were available...

We should have an extended menu for the cabin service...




Wir sollten ja eine erweiterte Speisekarte für den Kabinenservice haben...

Und in der Tat: das sieht doch sehr viel besser aus.



Indeed it looked much more better.

I was wondering if the shower head was part of the category we booked or only because it was a shower for handicapped...




Ich frage mich bloß, ob der Duschkopf zur Kategorie automatisch gehört oder weil es eine Behindertendusche ist...

Das ist übrigens unser guter Geist Nelly.



By the way: that was our good soul Nelly.

She even placed our laundry to dry under the shower.




Sie hat sogar die Wäsche für uns wieder schön zum Trocknen aufgehangen.

Und sogar einen Weg gefunden, wie man den Bademantel trotzdem aufhängen kann,...



She found a way how to hang your bath rope that it fits.

because one hook was missing at upper part of the door... For less than 10 GBP in a Home Depot you can make few changes that even non-handicapped guests will feel very well. Like two little hooks at the top of the door.




wenn oben an der Tür für Nicht-Behinderte ein Haken fehlt.... Ich denke mal für weniger 10 GBP im Baumarkt kann man die Kabine so ändern, dass sich Nicht-Behinderte auch wohlfühlen. Zwei Haken weiter oben an der Tür...

Hier die Haken, um eine nasse Jacke mal aufhängen zu können. Weiter unten vielleicht auch für Rollstuhlfahrer.



Here a hook to hang on wet jackets. A little lower maybe for wheel chaired guests.

But that was solved much better on NORWEGIAN JADE... there was a special construction the wheel chair guests could access the higher clothes rail.




Tja, das wurde auf der NORWEGIAN JADE besser gelöst... da gab es noch eine spezielle Konstruktion, mit denen sich Rollstuhlfahrer die hohen Kleiderstangen runterholen konnten.

Hier sieht man es: in der Mitte kann man die Stange einfach so verschieben, dann man alles ebenerdig aufhängen kann, wenn man im Rollstuhl sitzt. Das fehlt hier.



Here in the center you can move the rail that you can move the clothes rail somehow lower. That was missing here.

We went again for food. Upstairs it was still decorated like yesterday with the set sail.




Es geht mal wieder zum Essen. Oben ist noch alles so geschmückt, wie gestern bei der Ausfahrt.

Mich erwartet im gegenüberliegenden Queens Grill eine große Überraschung: Laurence Bitout. Sie war unser Maître im Januar in The Verandah.



A great surprise was waiting for me at the opposite site of the Queens Grill: Laurence Bitout. She was our Maître in January in The Verandah.

We "must" see the Princess Grill...




Wir "müssen" wieder zum Princess Grill...

Ich habe in England mir eine Flasche Glaceau Vitamin Water besorgt und möchte sie wieder zum Frühstück trinken.



I bought in England a bottle of Glaceau Vitamin Water and wanted to have it for breakfast.

Green Tea - of course no problem...




Grüner Tee - natürlich kein Problem...

und alles in Wedgwood...



and everything was Wedgwood...

I was looking forward...




Ich freue mich...

Frisch gepresster Orangensaft...



Freshly squeezed orange juice...

Bruno ordered as usually something to mix with joghurt...




Bruno bestellt sich wie üblich etwas zum Mischen mit Joghurt...

Und ich eine Fruchtplatte... Da behaupte doch jemand, dass er genauso sei, wie bei MSC und es keinen Unterschied gäbe... Allerdings würde zumindest behaupten, dass es keinen Unterschied zum Britannia Restaurant gibt.



And I ordered a fruit plate... So just in case someone said that it was same like with MSC and there were no differences... But I would say that there was no much difference to the Britannia Restaurant.

What was that? Later I learned that it was passion fruit... No wonder that I disliked it.




Was ist das denn? Hinterher erfahre ich, dass es Maracuja/Passionsfrucht ist... Kein Wunder, dass ich das nicht mag.

Der Service mit dem Frühstücksgebäck...



The service with the breakfast danish...



Bruno war mit dem Kaffee sehr zufrieden und besteht für künftige Fahrten auf die Grill-Klasse... Kein Problem... ich brauche ja nur seine Kreditkarte...



Bruno was satisfied with his coffee and want to have Grill-Class for further voyages... No problem... All I need is his credit card...

He got the "green" omelette...




Er bekommt das "grüne" Omelette...

Und ich lieber meine Steaks zum Frühstück...



And I preferred to have steaks for breakfast...

And of course they do not serve A1-Sauce in a bottle but in a silver sauce boat.




Und die A1-Sauce wird selbstverständlich nicht in der Flasche serviert, sondern in einer Sauciere aus Silber.

Nur der Toastständer ist mir etwas fremd. Da hätte ich eher mit einem Körbchen mit Leintuch getippt.



The toast rack looked somehow strange. I assumed that they would have a basket and white linen...

I got my rye-bread with caraway and could build my Dutch breakfast like on Holland America...




Ich bekomme mein Kümmel-Roggenbrot und baue mir ein (fast) holländisches Frühstück wie bei Holland America...

No comments:

Post a Comment